Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Натан?!Сей добрый, мудрый человек дерзнулТак исказить и заглушить природыСвободный голос? Излиянье сердцаВ русло направить, где оно едва лиТекло б по доброй воле? Дайя, выМне в самом деле сообщили тайнуПервейшей важности, больших последствий.Я с толку сбит! Я сам не рассужу,Что делать мне? Терпение! Ступайте!Ведь он придет сюда! Он может насЗдесь обнаружить!

Дайя

Я умру на месте!

Храмовник

С ним говорить теперь — я не хочу.Нет мочи! Если встретитесь вы с ним,Скажите: у султана СаладинаМы оба свидимся.

Дайя

Но вы емуИ виду не подайте! То, что яСказала вам, попридержите впрок,Чтоб в крайнем случае к тому прибегнутьИ Рэху отстоять! Когда ж вы с нейВ Европу поплывете, так возьмитеМеня с собой!

Храмовник

Столкуемся! Ступайте!

Действие четвертое

Явление первое

Сцена представляет монастырские переходы.

Послушник, потом храмовник.

Послушник

Он прав, всецело прав, наш патриарх!Мне, что и говорить, не удавалисьВсе выполнявшиеся мной заданья.В толк не возьму, зачем он возлагаетИх на меня? Не тонкий я делец,Не вкрадчив я и убеждать не мастер.Я не горазд повсюду нос соватьИ руку запускать, куда прикажут.Не для того я бросил бренный мирИ для себя искал уединенья,Чтоб в суете погрязнуть.

Храмовник

Милый брат!Вот и набрел на вас! А как хотелосьВас повидать!

Послушник

Меня?

Храмовник

Не узнаете?

Послушник

Нет, нет! Но все считал я, что едва лиНа жизненной стезе вас повстречаюКогда-либо. Об этом я просилИ всеблагого. Господу известно:Не по сердцу мне было порученье,С которым я явился к вам! Он помнит,Как я молил, чтобы слова моиНе встретили податливого уха,Он знает, милосердный, как в душеЯ был доволен, что вы наотрезОтвергли все призывы к злодеяньям,Несовместимым с рыцарскою честью.И вот вы здесь… Поддались уговорам!

Храмовник

Вам ведомо, зачем я здесь? А яИ сам не знаю толком.

Послушник

Все обдумав,Нашли вы, что владыка патриархНе так уж и не прав; что честь и деньгиК вам потекут на службе патриаршей;Что враг есть враг, будь ангелом он трижды,Сличи его с друзьями. Взвесив все,Вплоть до крупинки плоти, капли крови,Пришли вы предложить себя. О, боже!

Храмовник

Мой добрый, честный брат, не огорчайтесь!Не для того я здесь, не для тогоРешил я повстречаться с патриархом.Своим воззреньям я не изменил.Мне хочется во что бы то ни сталоБылое уваженье сохранитьВ глазах столь праведного человека!Пришел же я к владыке патриарху,Чтоб посоветоваться с ним по делу,Мне важному.

Послушник

(боязливо оглядываясь)

Как? Вы — и с патриархом?Вы, рыцарь, — и с попом?

Храмовник

Да дело этоЗело поповское…

Послушник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор