Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Пусть даже так, жид должен быть сожжен.

Храмовник

Мне горько это слышать. Особливо,Признаться, горько, ибо этот жидВоспитывал не в иудейской вереЕе, а ни в какой. О боге ж ейОн говорил, что говорит наш разум.

Патриарх

Не вижу в этом разницы. Пусть дажеИ так, жид должен быть сожжен! За этоДеяние он заслужил и триждыСожженным быть! Растить дитя в безверье?Наш долг — пред вездесущим преклоняться —Дитяти не внушать? Я удивляюсьВам, рыцарь!

Храмовник

В этом, отче патриарх,Признаюсь лишь на исповеди.

(Хочет уйти.)

Патриарх

Как?Уйти, мне не сказавши ничего,Жида-злодея не назвав, ко мнеЕго под стражей не доставив? Нет!Я своего добьюсь! Пойду к султану!И Саладин, согласно договору,Которому он присягнул, нас должен.Да, должен защитить, не посягаяНа предоставленные нам права{135}:Радеть о благоденствии святейшейХристовой церкви! Было так и будет!И — слава богу! — подлинник у насЗа подписью монаршей и печатью.К тому ж я объясню султану, какБезверие опасно для державы.Да, да! Здесь все гражданские устоиВнезапно рухнут, сгинут, если впредьЗлосчастный человек лишится веры.Изыди, скверна!

Храмовник

Очень, очень жаль,Что не удастся мне дослушать вашуБлистательную проповедь. Что делать!Я позван Саладином.

Патриарх

Да… Конечно…

Храмовник

Незамедлительно я возвещуО вашего святейшества приходе.

Патриарх

Я знаю, что вы милостью султанаВысокой взысканы! Прошу вас, рыцарь,В его глазах меня не очернить.Я слишком ревностно служу, быть может,Всевышнему и церкви. Только этоВы обо мне султану доложите.А то, что вы сказали о жиде,Не правда ли, problema? Так и будемСчитать.

Храмовник

О да! Problema.

(Уходит.)

Патриарх

Я поглубжеС ней ознакомлюсь, с этою проблемой!И снова порученье возложуНа брата Бонафидеса. Эй, сын мой!

(Уходит, беседуя с послушником.)

Явление третье

Сцена представляет один из покоев во дворце Саладина, куда рабы вносят мешки{136} и ставят их на пол, один возле другого.

Саладин, потом Зитта.

Саладин

(входит)

Поистине, им несть числа! И многоТаких мешков?

Раб

Да столько же, пожалуй.

Саладин

Остатнее доставить Зитте. ГдеНаш Аль-Гафи? Не мешкая, все этоПусть забирает. Нет! Быть может, лучшеВсе сдать отцу? Ведь все равно динарыМеж пальцев утекут. Конечно, сердцеС годами леденеет: лишь ловкачБольшой руки меня платить заставит!Пока Египет дани не пришлет,Пусть голытьба сама о пропитаньеСвоем заботится. Но подаянийУ гроба Распятого как не дать?Как христиан-паломников обидеть?Когда бы…

Зитта

Что такое? И на чтоМне столько денег?

Саладин

Вычти долг. ИзлишекНа черный день припрячь.

Зитта

А где НатанС храмовником твоим?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор