Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Так давай жеПопробуем! Останься ты при мнеКак мусульманин иль христианин,В плаще иль ягмурлуке{139} — все равно,В тюрбане или в войлочном шлыке.Я вовсе не хочу, чтоб покрывалисьОдной корой деревья.

Храмовник

Ты иначеСлугою б не был в божьем вертограде.

Саладин

Ну, если так меня ты понимаешь,С тобой мы сговоримся.

Храмовник

О, вполне!

Саладин

(протягивая ему руку)

За словом…

Храмовник (отвечая рукопожатьем)

… дело! Ты получишь больше,Чем мог бы взять. Я — твой душой и телом!

Саладин

Для одного лишь дня — чрезмерно счастья!Но где же он?

Храмовник

Кто он?

Саладин

Натан.

Храмовник

(холодно)

Нет, яПришел один.

Саладин

Какой отважный подвиг!Видна в нем мудрость божья: ты егоДля мужа славного свершил!

Храмовник

Да, да!

Саладин

Так холодно? Нет, юный друг, когдаБог через нас добро осуществляет,Тут холод неуместен, если дажеОн скромностью навеян.

Храмовник

На землеЛюбая вещь, как видно, многогранна,И грани эти не всегда друг с другомЖивут в согласье должном.

Саладин

Так держисьХорошего и славь деянья божьи!Он знает связь вещей. Но раз тобойТакая мнительность подчас владеет,То я и сам опасливым в общеньеС тобою буду. На беду свою,И я, как все земное, многогранен,И грани у меня нередко — в распре.

Храмовник

Мне больно слышать это. ПодозреньямНе так уж я подвержен.

Саладин

Так признайся,В ком усомнился ты? Ужель в Натане?В Натане? Ты? Откройся мне! ВпервыеДоверие свое мне покажи.

Храмовник

Не на него, а на себя сержусьЗа глупость явную.

Саладин

Какую глупость?

Храмовник

За то, что мне пригрезилось, что можетЖид разучиться быть жидом. И в этотСон наяву поверил я.

Саладин

В чем дело?

Храмовник

О дочери Натана ты слыхал,Конечно? То, что для нее я сделал,Я сделал, ибо сделать так хотел.Чрезмерно горд, чтоб пожинать наградуЗа то, чего не сеял, день за днемЯ избегал ее. Отец в отъезде;Но вот вернулся, все узнал, сыскалМеня; благодарил, сказал, что хочет,Чтоб дочь пришлась мне по сердцу; болталО лучезарных далях, о надеждах…И я развесил уши. Я пришел.Увидел девушку… Султан, мне стыдно…

Саладин

Как? Стыдно? Но, надеюсь, не того,Что иудейка так тебя пронзила?

Храмовник

Нет! Но — того, что сердце, болтовнейОтца смягченное, зажглось желаньем.Глупец, я снова кинулся в огонь!Просил руки ее и был отвергнут.

Саладин

Отвергнут?

Храмовник

Нет. Ее родитель мудрыйМне наотрез не отказал. Но он, мол,Еще подумать должен, разузнатьКак следует… Добро! А я-то? Я-тоРаздумывал, справлялся ль, кто да чья,Когда она от ужаса кричалаВ огне и дыме? Как оно прекрасноСтоль мудрым и разумным быть!

Саладин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор