Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Как? Все — мое? Я думала, что Рэхи.

Натан

Что для нее привез я, то лежитВ другом тюке. Бери свои пожиткиИ уноси в свой ларь!

Дайя

Нет, искуситель!Хоть дайте мне алмазы полумира,Не прикоснусь к ним, коль не поклянетесьМне божьим именем не упуститьТакого случая, что вам вторично,Поверьте, не подарят небеса!

Натан

Как?.. Случая не упустить?.. Какого?..

Дайя

Натан, не притворяйтесь! Я о РэхеИ юном крестоносце говорю.Соедините их! Тогда греху,Который впредь я прикрывать не стану,Придет конец. И Рэха снова будет,Чем надлежало быть ей, — христианкой.А вы, Натан, благодеяньем вашим —О, мы его вовеки не забудем! —Не навлечете на свою главуПылающие уголья.

Натан

Все та жеПогудка, только с новым перебором,Фальшивящим не в лад!

Дайя

Как вас понять?

Натан

Уж ты поверь, храмовник мне по нраву.Я мужа лучшего ей не желаю.Но надо потерпеть.

Дайя

Все потерпеть!Все потерпеть! Уж это ль не погудкаНа старый лад?

Натан

Всего лишь два-три дня!..Смотри! Кто там пришел? Монах какой-то.Спроси, чего он хочет?

Дайя

Денег, верно.

Натан

Так дай ему! Не заставляй просить!(Как успокоить рыцаря, не выдавПричины столь тревожных опасений?А посвятить его, и вдруг отцаПрипутаешь совсем некстати.) Кто там?

Дайя

Он хочет с вами говорить.

Натан

Пусть входит,А ты ступай!

Явление седьмое

Натан и послушник.

Натан

(Отцом остаться РэхиТак хочется! Да я им и останусь,Хотя б считаться им и перестал…Она и впредь так будет звать меняЗа то, что так хотел им быть!) Оставь нас!Чем я могу служить вам, добрый брат?

Послушник

Не слишком многим. Радуюсь я, сударь,Вас видеть в добром здравье.

Натан

Мы знавались?

Послушник

Кто ж вас не знает! Я уже не разМонеты клал в протянутые рукиВо имя ваше. Сам был вам обязан…

Натан

Я освежу дары свои.

Послушник

Спасибо.Подайте тем их, кто меня бедней.Дозвольте же и мне поосвежитьВоспоминанья ваши обо мне.Я мог бы похвалиться, что и яВам в руки положил один залогНемалой ценности.

Натан

Залог? Не помню.Но я готов вернуть вам в семикратномРазмере давний долг.

Послушник

Признаться, мнеНапомнили о давнем том залогеСовсем недавно.

Натан

О забытом мною?

Послушник

Отшельником я жил который годНа Карантане{140} близ Иерихона,Как вдруг разбойников арабских шайкаНагрянула, порушила наш скит,Часовенку и келью, увелиМеня с собой. Но я, не будь дурак,Дал тягу и предстал пред патриархом,Чтоб выпросить себе другой приют,Где мог бы я в тиши молиться богуИ до успенья моего дожить.

Натан

Я как на угольях, мой брат! Нельзя лиЧуть покороче? Что же мой залог?

Послушник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор