Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Благо нам! Что в ваших —Христианином делает меня,В моих глазах вас делает евреем.Но хватит друг на друга умиляться!За дело! Пусть я семикратной цепьюПрикован к этой девочке чужой,Пусть убивает мысль меня, что с неюВторично семь цветущих сыновейУтратить должен я, но если хочетСей жертвы провиденье, — я смирюсь.

Послушник

Так! Ныне отпущаеши! Что сам яХотел бы присоветовать, благойПорыв души вам мудро подсказал

Натан

Лишь бы не первый встречный на дорогеУвез ее!

Послушник

Конечно!

Натан

Лучше все же —Кто хоть не большие права имеетНа Рэху, но бесспорные…

Послушник

Вестимо!

Натан

Права, что только кровь и естествоДаруют.

Послушник

Верно, верно!

Натан

Так скорееМне назовите брата иль дядьев,Брательника, двоюродного деда!Лишь родичу не откажусь отдатьЕе, способную украсить сердцемСвоим и обращением любойДворец иль замок! И любую веру!Вы знаете, кто родичи ее?

Послушник

Нет, к сожалению. Уж я сказал вам,Что лишь недолго послужил отцуЕе достойному.

Натан

Быть может, все жеВы вспомните, как мать ее зваласьВ девичестве? Уж не фон Штауфен ли?

Послушник

И впрямь как будто так…

Натан

А брат ееНе Конрад ли фон Штауфен был, храмовник?

Послушник

Сдается, так. Но стойте! Я припомнил,Что книжечку я снял с его груди, —Еще она при мне. Я подобралЕе, когда его мы хоронилиБлиз Аскалона.

Натан

Ну?

Послушник

У нас ееЗовут служебником. Так я подумал,Он пригодится кой-кому. Не мне:Читать не разумею.

Натан

Не беда!Так что же?

Послушник

В книжке этой спередиИ сзади, как мне говорили, рыцарьСобственноручно имена вписалВсех родичей своих и всех — супруги.

Натан

Все, что мне нужно! Сбегайте за ней!По весу книги золото отмерюИ буду век обязан вам.

Послушник

Охотно!Но рыцарь по-арабски начерталВсе имена.

Натан

Ах, все равно! Ступайте!

Послушник уходит.

О, господи! Когда бы у себяЯ девочку оставить мог и зятяТакого обрести! Нет, не надеюсь.Но будь что будет! Кто же донестиОб этом патриарху мог? ВернейВсего, что Дайя…

Явление восьмое

Дайя и Натан.

Дайя

(второпях и в растерянности)

Ах, Натан, Натан!

Натан

О чем ты?

Дайя

Ах, как испугалась Рэха,Когда за ней пришли!

Натан

От патриарха?

Дайя

Да нет! От Зитты.

Натан

Не от патриарха?

Дайя

От Зитты! Или вы оглохли? Зитта,Принцесса Зитта девочку зовет.

Натан

Кого зовет? Пришли за Рэхой? ЗиттаЕе зовет к себе? Не патриархСовсем…

Дайя

Принцесса!.. Что вам патриархДался?

Натан

Так ты о нем и не слыхала?А ты не лжешь? Не проболталась?

Дайя

Я?Ему?

Натан

А где гонцы?

Дайя

Да там!

Натан

Я все жеИз осторожности к ним выйду. Только бЗа ними не скрывался патриарх.

(Уходит.)

Дайя

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор