Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Что до меня, так я страшусь другого!Ведь мнимая единственная дочьБогатого еврея — чем не параДля мусульманина? Тогда, храмовник,Пиши пропало… если шага яНе сделаю второго: не откроюИ ей, кто по рождению она!Смелее же! Не упущу минуты,Когда я буду с ней наедине!Хотя бы на пути к принцессе ЗиттеПришлось мне просветить ее. ОткрытьеСвое окажет действие, надеюсь.Итак, смелей! Сейчас иль никогда!

(Уходит.)

Действие пятое

Явление первое

Сцена представляет один из покоев во дворце Саладина, куда были внесены мешки с золотом, так еще и не убранные.

Саладин, потом мамелюки{145}.

Саладин

Мешки так и не убраны! НиктоНе знает, где дервиш запропастился;За шахматной доской сидит он, верно,Все позабыв на свете, — почему быИ не меня уж заодно? Потерпим.

Мамелюк

Благая весть, владыка правоверных!Возрадуйся! Подходит из КаираК нам караван. Дань за семь лет тебеБогатый шлет Египет.

Саладин

Ибрагим!Ты мне воистину желанный вестник!О наконец-то, наконец! СпасибоЗа весть желанную!

Мамелюк

(А где ж награда?)

Саладин

Чего ты ждешь? Ступай!

Мамелюк

Ступай — и только?И больше ничего?

Саладин

А что?

Мамелюк

С желаннымИзвестием — и без награды? Значит,Я первый, на котором СаладинЗадумал научиться наконецБлагодарить словесно? Тоже слава:Быть первым, с кем скупился он.

Саладин

Эх! БросьБери мешок.

Мамелюк

Нет, поздно! Не возьму.Хоть все теперь мне подари.

Саладин

Упрямец!Ну, два бери! Подумайте, ушел!..Со мной тягаться хочет! И по праву:Ему премного горше их не взять,Чем мне их подарить. Эй! Ибрагим!Втемяшилось же мне во дни закатаНе походить на самого себя!Как? Саладин умрет не Саладином?Так стоило ли Саладином жить!

Второй мамелюк

Султан!

Саладин

Спешишь порадовать меня?

Второй мамелюк

Дань за семь лет приспела из Каира!

Саладин

Да. Слышал.

Второй мамелюк

Значит, опоздал?

Саладин

Ничуть!За рвение обрадовать меняВозьми один иль два мешка.

Второй мамелюк

Три, значит!

Саладин

Да, — если ты считать умеешь, — три.

Второй мамелюк

Быть может, третий вестник подоспеет,Коль сможет подоспеть…

Саладин

А что?

Второй мамелюк

Не знаю,Цела ли голова его. Как толькоУдостоверились мы в том, что прибылК нам с данью караван, мы вскачь пустилисьНа борзых конях. Головной упал,Я вырвался вперед и первым в городПримчался. Но пройдоха Ибрагим —Он знает все проулки…

Саладин

А тот первый?С коня свалившийся? Скачи на помощь!

Второй мамелюк

Скачу! И если он в живых остался,Так поровну с ним деньги поделю.

(Уходит.)

Саладин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор