Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Нет! В дом я не войду; чай, не навечноОн затворился в нем. Еще вчераМеня здесь так радушно окликали…Того гляди, мне запретят бродитьВокруг двора его в надежде тщетной,Что позовут меня. Гм! Я сегодняНе в меру зол. Что я в его словахНашел обидного? Ведь он сказал мне:«Я вовсе не отказываю вам», —А Саладин согласие ускорит!Что? Иль в душе моей царит прочнейХристианин, чем иудей в Натане?Кто знает сам себя? Но как иначеПонять, что не могу ему проститьНичтожную, казалось бы, добычу,Отбитую у христиан? Конечно,Немалая покража существо,Столь дивное! Но кто ее создатель?Неужто раб, на дикий берег жизниБесформенную глыбу зашвырнувшийИ тут же скрывшийся? Куда верней,Ваятель это, в грубой глыбе камняБожественное тело угадавшийИ обессмертивший! Ее отцом,Зачатью вопреки, все ж остаетсяВовеки этот жид. Представлю толькоСебе ее девчонкой христианской,Отбросив все, что названый отецСумел вдохнуть в нее, — ответствуй сердце, —Что в ней могло бы так прельстить тебя?Почти ничто! Ее улыбка дажеБыла бы только дрожью нежных мышц,Не более! То, что слагало б губыЕе в улыбку, было б недостойноТой прелести, что нас чарует в ней.Да! Недостойно. Разве не знавалУлыбок женских я, едва ль не краше?Но что их вызывало? Пьяный смех,Двусмысленная шутка, балагурство,Блудливый поцелуй… Ужели ж имиБыл очарован я? Иль пожелалВ мишурном их мерцанье раствориться?Не помню что-то! Так зачем же злюсьЯ на того, кто так ее возвысил?С чего бы это? Если заслужилНасмешку я султана при прощанье,Постыдно то уже, что обо мнеОн это мог подумать. О, какимНичтожеством ему я показалсяИ вертопрахом! «Все из-за девчонки?»Курд! Курд! Приди в себя! Опомнись! ДажеКогда тебе и правду нашепталаСтаруха Дайя. Но зачем ей верить?Чу! Наконец-то он из дома вышел,В беседу с кем-то погружен. Но — с кем?!С моим знакомцем послушником! Боже!Тогда он знает все! И патриархуОн выдан с головой! О, что, глупец,Я натворил! Что искорка однаБезумной страсти может понаделать,Проникнув в мозг и воспалив его!Решай на месте, как беде помочь!Я притаюсь за пальмой… Лишь бы он,Сей послушник, скорей его покинул!

Явление четвертое

Натан и послушник.

Натан

Еще раз, добрый брат, благодарю вас!

Послушник

И я вас также.

Натан

Вы? Меня? За что?За то, что я силком вам навязал,Что вовсе вам ненадобно? Когда быВы не противились мне так упорно,Богаче были б вы меня.

Послушник

СлужебникИ без того не мне принадлежал.А дочери его. Ведь это все,Что уцелело от его наследства.Вы ей второй отец… Так дай-то бог,Чтоб не пришлось вам пожалеть о том,Что для нее вы сделали!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор