К у з н е ц о в. Полтора боекомплекта.
К о м а н д у ю щ и й. Поработали, значит?
К у з н е ц о в. Поработали, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. По кому же вы стреляли?
К у з н е ц о в
К о м а н д у ю щ и й. Я думаю, что не по своим.
К у з н е ц о в. По переднему краю обороны противника.
К о м а н д у ю щ и й. Результат?
К у з н е ц о в. Противнику нанесен значительный урон.
К о м а н д у ю щ и й. Вы в этом уверены?
К у з н е ц о в. Уверен.
К о м а н д у ю щ и й. Какие же огневые точки вы уничтожили?
К у з н е ц о в. Этого я не могу сказать.
К о м а н д у ю щ и й. Почему?
К у з н е ц о в. Местонахождение огневых точек было установлено только приблизительно.
К о м а н д у ю щ и й. Ага, значит, вы воюете сегодня только приблизительно. Стреляете в белый свет. Думаете, что от одного вашего грохота противник побежит. Что же вы командира полка не попросили, чтобы он более точно указал вам местонахождение огневых точек?
К о р е н е в и ч. Многие огневые точки выявились только во время боя.
К о м а н д у ю щ и й. Значит, вы наступали…
К о р е н е в и ч. Не имея точных данных о противнике.
К о м а н д у ю щ и й. Ну и наступили… собаке на хвост… А она кусается. Где же ваши глаза были? Ваша разведка?
К о р е н е в и ч. Мои глаза на этот раз подвели меня.
К о м а н д у ю щ и й
А вы не сделаете, так мы сделаем.
К у з н е ц о в
К о м а н д у ю щ и й. Тычетесь, как слепые котята, в передний край обороны противника. А он вас бьет. И будет бить, покуда не научитесь воевать по-настоящему. Довоенный шаблон надо забыть. Это не маневры, майор. Тут пулеметы противника не обозначаются трещотками. И посредник не приедет с белой повязкой на рукаве, чтобы объявить, что вы победили. Тут посредником между вами и противником является сама смерть. Она подводит итоги боя.
Сколько людей вы сегодня вели в атаку?
К о р е н е в и ч. Батальон… Шестьсот человек.
К о м а н д у ю щ и й. Сколько вернулось?
К о р е н е в и ч. Четыреста восемьдесят.
К о м а н д у ю щ и й. А сто двадцать?
К о р е н е в и ч. Выбыли из строя, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. Выбыли из строя… Родина доверила вам жизнь тысяч людей не для того, чтобы вы загубили их понапрасну. Кто ходил в разведку?
К о р е н е в и ч. Лейтенант Котельников.
К о м а н д у ю щ и й. Трус, должно быть?
К о р е н е в и ч. Я бы этого не сказал.
К о м а н д у ю щ и й. Значит, дурак. Гнать к чертовой матери! Подыскать для этого дела людей храбрых и способных. Есть у вас такие?
К о р е н е в и ч. Найдутся, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. Надеюсь, что найдутся… Завтра вы должны иметь совершенно ясную картину обороны противника. Достать «языка»! О результатах доложить мне лично завтра в восемь ноль-ноль.
К о р е н е в и ч. Есть, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. Командующий фронтом спрашивал у меня про ваш полк. Я сказал, что полк боевую задачу выполнит. Правильно я сказал?
К о р е н е в и ч и Р ы б н и к о в. Правильно, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. Расскажите всем бойцам, что вы дали слово выбить завтра противника из укрепленного пункта.
Р ы б н и к о в. Будет выполнено, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. А может, вам будет тяжело командовать? Вы, кажется, ранены?
К о р е н е в и ч. Позвольте мне остаться, товарищ генерал-майор.
К о м а н д у ю щ и й. А то подлечились бы.
К о р е н е в и ч. Обидно будет, если полк вступит на белорусскую землю без меня.
К о м а н д у ю щ и й. А вы — белорус?
К о р е н е в и ч. Белорус.
К о м а н д у ю щ и й. Вы еще успеете вернуться в строй.
К о р е н е в и ч. Могу не успеть.
К о м а н д у ю щ и й. Что ж, оставайтесь. Рад буду поздравить вас на белорусской земле. Будьте здоровы.
Р ы б н и к о в. Понятно?
К о р е н е в и ч. Понятно: мы с тобой — убийцы.
Р ы б н и к о в. Ну, это ты напрасно. Никто тебя убийцей не называет.
К о р е н е в и ч. Командир, который не все сделал, чтобы обеспечить успех боя, — убийца.
Р ы б н и к о в. Ты ж этого не хотел.
К о р е н е в и ч. Ты знаешь, чего я хотел. Я хотел бы нанести им такой удар, чтобы у них волосы стали дыбом. Я ведь каждый день вижу следы их кровавых злодеяний. Я представляю, что они делают там, на моей родине.
Р ы б н и к о в. Оказывается, и святое чувство ненависти к врагу надо уметь держать в рамках, дать ему разумное направление. Пар может и локомотив двигать и котел взорвать.
К о р е н е в и ч. Да, я поторопился, не проверил данных разведки. Положился на человека, а он оказался дрянью.