Читаем Дремлющий дом полностью

– Не ломай трагедию, Джулс, – на удивление спокойно произнесла хозяйка дома и обвела место преступления не упускавшим ни единой детали взглядом. – Ты здесь совершенно ни при чем. Так, значит, кузен позаимствовал опиум из запасов Луны, подговорил Кристин заманить Джо в Дормер-Хаус, убрал с дороги соперницу, а затем напал на свою наперсницу? Что-то здесь не сходится… Да и если Бенедикт передвигался по дому по секретным проходам, что мешало ему перебить нас всех в своих постелях?

В словах Клои определенно была логика, но Джули ведь видела Холзи, в спешке покидавшего комнату, где после него остались одна мертвая и вторая лишь чудом живая женщины.

– По-моему, все выходит складно: Слай умер из-за передозировки опиатов, да? Он что-то разнюхал в приюте у Клиффорд, и Холзи решил от него избавиться… А потом и от самой Кристин, она же явно хотела прибрать Дормер-Хаус к рукам, а не вручить его «истинному наследнику», – вдохновенно объяснила Джули, хоть и понимала, что она всего лишь подгоняет факты. Но кто мог бы возразить, что ее толкование мотивов незаконнорожденного Дормера было напрочь лишено смысла?

Джули встала, внезапно ощутив прилив энергии, и принялась беспечно мерить шагами комнату, усыпанную холодным оружием и осколками стекла.

«Он все продумал заранее. Не может быть, чтобы Кристин не просветила Холзи о том, что у него была сестра-близнец. Письмо Николаса не имеет никакого отношения к произошедшему».

– Это безрассудно – нападать на единственного человека, который мог бы убедить местную аристократию в том, что он настоящий наследник дяди Николаса. Без Кристин Клиффорд Бенедикт всего лишь безродный бастард, – пожала плечами Клои и усмехнулась. – Дорогая, понимаю, тебе хочется обвинить кузена во всех смертных грехах, но их слишком много для одного человека.

В коридоре послышались возбужденные голоса, девушки застыли на месте и переглянулись. Гостям наскучило ждать, когда вернутся хозяева и предложат им новое мистическое приключение.

«Что ж, такое они вряд ли когда-нибудь смогут вычеркнуть из памяти», – успела подумать Джули прежде, чем сорвать с фортепиано простыню, чтобы укутать ею труп Джозефин.

– Кру-у-то! – присвистнул Прескотт-младший, сунувшийся в дверь одним из первых вместе с Джорджем Стаффордом и, как ни странно, леди Ламли. Джули так и застыла с белым покрывалом на вытянутых руках, а Клои дернула ногой, словно тонкий каблук ее туфли застрял между досок паркета.

– Могли бы выбрать «место преступления» поближе к гостиной, – проворчала пожилая женщина, она опиралась на руку своего жадного до денег племянника. Леди Ламли переступила порог и принялась разглядывать женские тела на полу. Филипп, напротив, брезгливо сморщился и отвернулся.

Любопытные лица гостей, подсвеченные снизу пламенем свечей, маячили в коридоре: лишь несколько аристократов осмелились зайти в комнату, да и те старались держаться поближе к выходу. Хью Санлисс подозрительно принюхивался, фальшивая улыбка на алых губах Грейс Хоторн стала шире, когда она заметила мисс Клиффорд, лежавшую лицом в пол с кровавым пятном на спине, Прескотт-старший выпучил глаза и схватился за сердце.

– С мисс Клиффорд все в порядке? – пискнул мужчина.

– Конечно, остолоп, – рассмеялась леди Ламли и потерла руки в предвкушении развлечения. – Кристин, дорогая, вы просто ужасная актриса. Для трупа вы слишком заметно дышите, берите пример с этой молодой особы… Кто это, кстати?

Аристократка присмотрелась к Джо, которую она явно не знала в лицо. Джули бросила на мертвое тело обеспокоенный взгляд и с трудом сдержала рвотный позыв: в коварном свете десятка свечей ей показалось, что на лице и руках девушки стали проявляться темные пятна.

Голос подал Стаффорд:

– Разве это не сиделка мисс Дормер?

– Точно, она! Я видел, как Тимоти Дормер привез ее в Хейзвудс вместе с матерью. – Санлисс хлопнул себя по лбу, а затем осторожно поинтересовался у Клои, опустившей глаза в пол: – Так это всего лишь игра? Нужно угадать, кто убийца?

– Ты всегда отличался сообразительностью, Санлисс, – саркастично заметил Тимоти, показавшийся за спинами гостей. Он встретился взглядами с сестрой и покачал головой, без слов сообщая, что найти Луну ему не удалось.

Джордж Стаффорд принялся загибать пальцы с энтузиазмом, которого от него никто не ожидал, перечисляя подмеченные им улики:

– Итак, у нас два трупа: убиты мисс Клиффорд и медсестра мисс Дормер. Мисс Клиффорд вонзили нож в спину и вокруг расставили разные острые предметы, чтобы все напоминало произведение искусства… А другая девушка, кажется, была избита и задушена: у нее на шее огромный синяк и кровь повсюду. Она сопротивлялась, судя по состоянию мебели. Какие есть соображения по поводу подозреваемого?

– Убийца намеревался забрать жизнь Кристин: очевидно, что в расположении тела и предметов вокруг есть нечто ритуальное, – потусторонним голосом заявила миссис Хоторн. – Девчонка просто оказалась не в то время не в том месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы