Читаем Дремлющий дом полностью

– Тимоти или этому самозванцу, который прикидывался Николасом, – выпалил Эйден. Он с радостью бы покинул дом вместо Джули или Клои, но было решено, что от Клои в Дормер-Хаусе будет больше пользы, а Джули так или иначе собиралась зайти к аптекарю, чтобы договориться о печати фотографий.

Клои вытащила из сумочки автомобильные ключи и принялась их перебирать.

– Незаконнорожденному ребенку дяди такие слухи были бы только на руку – легче доказать свою связь с Дормерами. Тимоти – более подходящий вариант, если тетя Луна в самом деле не дочь Эйса, он никак не сможет претендовать на наследство.

Попрощавшись с Эйденом и миссис Доэрти, подруги направились к кабриолету Клои. Они строили предположения о том, могла ли Эмили Нимбл знать что-то еще о семейных тайнах Дормеров, а Клои вспоминала странные намеки, которые отпускала тетя Вивиан по поводу своей младшей сестры.

– Знаешь, я тут подумала, а вдруг это Николас? – Джули обратилась к подруге, как только она распахнула дверь с водительской стороны.

– Был в доме миссис Нимбл? – Глаза Клои округлились, она покачала головой с недоверием. – Он совершенно безобидный: только ядом плюется, и сомневаюсь, что он успел бы так быстро скрыться на своей древней машине.

«Если перевернуть твою спальню вверх дном, обнаружить под твоей кроватью внутренние органы вашей бабушки, а затем скрыться с ними в обнимку для тебя безобидно – завидую твоей нервной системе».

Джули пожала плечами:

– Все же стоит невзначай поинтересоваться, не покидал ли Николас дома. На всякий случай.

Клои рассеянно кивнула, прикидывая в уме, какими выражениями было бы уместнее сообщить миссис Стэлворт о смерти матери, захлопнула дверцу и нажала на педаль газа.

Так Джули вновь оказалась на пороге аптеки. Она набралась решимости, распахнула дверь и даже не вздрогнула от звонка китайских колокольчиков, оповестивших хозяина о ее приходе.

– Мисс Тезер! Рад снова вас видеть! Удалось ли поймать хоть одного призрака? – Аптекарь показался из-за прилавка, потирая руки и ухмыляясь.

Девушка запнулась о собственную ногу и чуть не упала от неожиданного появления эксцентричного мужчины. Казалось, его усы торчали в стороны еще сильнее, чем в их прошлую встречу.

– Ммм… Хотелось бы это узнать. Я надеялась договориться об аренде лаборатории в удобный для вас день на этой неделе. Но это сейчас не столь важно, я должна кое-что вам сообщить…

Мистер Тренчэнт в мгновение ока вырос перед ней, словно из-под земли, маша длинными, как у орангутанга, руками:

– Что может быть важнее проявления снимков? Я сейчас же приготовлю все необходимое. – Мужчина нырнул под прилавок, не прекращая бормотать себе под нос: – Куда же запропастился проявитель? Ах, вот он, маленький подлец!

Джули нервно постучала носком туфли по каменной плитке, покрывавшей пол аптеки. Она не могла подобрать нужных слов, чтобы сказать то, что было необходимо.

«Он с таким энтузиазмом говорит о фотографиях. Это же не будет слишком плохо, если я сначала дождусь проявления пленки, а лишь затем сообщу Тренчэнту о смерти Эмили?»

Крамольная мысль пронеслась в голове девушки, заставив ее устыдиться самой себя. Да, ничего уже нельзя было изменить, и промедление не вернуло бы женщину в мир живых. Но Джули было неловко ставить стремление увидеть результаты своего творческого труда выше человеческой жизни.

– Мистер Тренчэнт, извините, но мне правда нужно вам сказать… – Посетительница прочистила горло, убедившись, что всклокоченная голова пожилого мужчины показалась над столешницей. – Мы сегодня были у миссис Нимбл…

– О, как чудесно! Тетушку Милли не часто навещали. Боюсь, даже я не приходил к ней чаще раза в пару месяцев, слишком много дел, сами понимаете… Она похвасталась вам своим садом? Именно тетушка предоставляла мне свои травы для свечей и скруток для окуривания. – Мистер Тренчэнт указал Джули на прилавок с товарами, которым было место в оккультном магазине, а не в аптеке. – Надо бы пополнить запасы шалфея, миссис Белл скупила почти все, что у меня было.

Поток слов лился из уст аптекаря, Джули, отчаявшись дождаться паузы, перебила его и выпалила:

– Ваша тетя скончалась сегодня после нашего ухода.

– …верит, что в доме все наладится и муж бросит ходить налево. – Мужчина пошевелил усами, вздохнул и поднял проницательные глаза на Джули. – Я знаю, милая. Мистер Кот никогда бы не ушел из дома, если не случилась беда.

На прилавке у окна мелькнуло движение грязного рыжеватого хвоста. Джули наконец-то заметила присутствие в помещении еще одного живого существа. Кот лежал, затаившись среди бывших в использовании тостеров и старомодных утюгов. Если бы девушка верила в то, что животные могут испытывать столь же сложные эмоции, что и люди, она бы решила, что мистер Кот преисполнен скорби и чувства утраты. Но, скорее всего, он был просто голоден и напуган внезапной суетой в доме, который он считал своим.

– Вы же захватили с собой пленку, мисс Тезер? – Голос фармацевта дал слабину, но он старался сохранять деловитый тон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы