Читаем Древнерусское предхристианство полностью

Ой, Овсень! Ой, Овсень!У хозяев на дворе три терема стоят:Первый терем – светлый месяц,Второй терем – красно солнце,Третий терем – часты– звезды.Светел месяц – сам хозяин,Красно солнце – то хозяйка,Часты звёзды – малы детки.

После славословий «небесной семье» односельчане брали из костра горящие головни и, разойдясь по домам, заново разжигали печи. «Новорожденный» огонь под небом «челом» этих домашних жертвенников сиял, подобно возродившемуся солнцу. Семейные колядные костры разводили во дворах и в глубоком молчании ждали, когда души умерших родителей незримо явятся к потомкам «греться». В костре сжигали старые вещи, его дымом окуривали жильё, хлев, ульи. Погасшие колядные угли считались чудодейственными оберегами (как и после сожженья Бадняка в очаге). Ими крестообразно метили ворота дворов, двери изб, головы домашних животных, печной золой посыпали огороды и окрестные поля.

Святочный пир

После завершения всех колядных обрядов, хозяйка с молитвой «затирала» кашу и ставила в печь. В почтительном молчании все ждали, пока она сварится.[379] Стол усыпали золотистой соломой и ржаными зёрнами в виде креса, уставляли праздничными яствами, в середину помещали каравай с льняным опояском. Витыми соломенными жгутами-оберегами обвязывали друг друга, ножки стола, столбы ворот и всех домовых строений. Затем торжественно вынимали из печи кашу и начинали выпекать «солнцеподобные» блины. В Средневековье первый блин давали «овцам», якобы «против мора»,[380] но, несомненно, прежде его отдавали отца́м – душам покойных предков.

С поминовения предков начиналось семейное застолье. «Родовую» кашу ели непременно из общего горшка, но вначале отсыпали первую ложку в угол, в печь или за окно – духам предков. Состоящая из множества зёрен каша являлась обязательным угощением на свадьбе, родинах, похоронах и годовых празднествах. Считалось, что совместное угощение ею приносит благо всему роду. Связь каши и плодородия не забывалась в течение столетий. В Средние века, на следующий день после Рождества все родильницы и беременные женщины собирались с подарками к повитухам на «бабьи каши» (Бабий вечер, Бабинец) и пировали до утра.

На Коляду, как и на Масленицу, выпекали из теста «новорожденных» домашних животных. Этим печеньем, приносящим приплод, угощали друг друга, а также скотину и птицу, «чтобы лучше водились». Семейные пиры переходили в веселье всего села. Во время многодневных Зимних свят все столы были полны еды, в каждой избе ждали дорогих гостей – родичей и соседей:

Пришли колядки – блины да оладки!

К этим дням более всего относилась поговорка: «Лето – для старания, а зима – для гуляния». Обрядовой едой помимо каши (впоследствии именуемой «кутьёй сочельницкой») считались блины, хлебный каравай и поросёнок. На колядном пиру он олицетворял плодородие и почитался особо.


Святки. Картина неизвестного автора. XIX в.

Святочные забавы и угощения.


Древнерусские слова порос (с расширением в порося) и по́роз «кабан, баран, бык» восходили к индоевропейской основе *pors– со значением «рождать, производить». Красноватая окраска испечённого на углях поросёнка уподобляла его колоде-Коляде, рдеющей в костре, и пунцовому зимнему солнцу. Во время колядных торжеств возникала сложная цепь образов: горящая в костре колода – «новое» солнце – печёный поросёнок.

Огненный мост

В зимние дни, когда солнце едва виднелось над горизонтом, его сравнивали с тлеющей в небесном костре Колядой и горящим «мостом» от старого времени к новому. В колядках встречались образы зимнего новолетия, восходящие к индоевропейской архаике:

Кому мостами ездити?Таусен!Царю-государю.Таусен!На чем ему ездитиТаусен!На сивенькой свинке.Таусен!Чем погоняти?Таусен!Живым поросёнком.Таусен![381]

Небесный свет («царь-государь») переезжал от зимы к лету по «небесному мосту» на сивой «серебристо-седой» свинке – облаке, погоняемом розовым поросенком – новорожденным солнцем. Образ «небесного моста», «мостка» сохранился во многих колядовых песнях:

Ехали бояре,Сосну срубили…Мосточек мостили,Сукном устилали.Ой, Овсень! Ой, Овсень!Кому ж, кому ехатьПо тому мосточку?Ехать там ОвсенюДа Новому Году.[382]
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Греко-восточной церкви под властью турок
История Греко-восточной церкви под властью турок

История Греко-Восточной Церкви под властью турокОт падения Константинополя (в 1453 году) до настоящего времениИздательство Олега Абышко Санкт-Петербург 2004Продолжая публикацию собрания церковно-исторических сочинений выдающегося церковного историка, профессора Московской Духовной академии и заслуженного профессора Московского университета Алексея Петровича Лебедева (1845-1908), мы подошли к изданию одного из его самых капитальных научных трудов, до сих пор не имеющего аналогов в русской церковно-исторической науке.Один из критических отзывов о книге профессора А. П. Лебедева «История Греко-Восточной церкви под властью турок» напечатан в известном научном журнале «Византийский Временник». Приведем заключительные слова из этого отзыва: «Книга проф. А. П. Лебедева заслуживает внимания по одному тому, что представляет первый в русской литературе серьезный опыт подробного изучения судьбы Православной Греческой церкви после завоевания Византии турками. Автор воспользовался для своей цели многочисленной иностранной литературой вопроса, весьма тщательно и критически изучил ее и воспроизводит в своем исследовании эту литературу всю сполна, до мелочей включительно. При этом книга написана ясным и простым языком и вполне пригодна для популярного чтения. Проф. А. П. Лебедев настоящим исследованием удачно пополнил целую серию своих работ по истории Греко-Восточной церкви» (1896. Т. III. С. 680).Заново отредактированная и снабженная необходимыми пояснениями для современного читателя, книга адресована всем интересующимся историей Церкви и историческими путями Православия.

Алексей Петрович Лебедев

Религиоведение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение

Это одно из лучших на сегодняшний день введений в Ветхий Завет. Известный современный библеист рассматривает традицию толкования древних книг Священного Писания в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библеистики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов, применение новых подходов и методов, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делает текст Ветхого Завета более доступным и понятным современному человеку.Это современное введение в Ветхий Завет рассматривает формирование традиции его толкования в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библейской критики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов. Новые подходы и методы, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делают текст Ветхого Завета более доступным и понятным для современного человека. Рекомендуется студентам и преподавателям.Издание осуществлено при поддержке организации Diakonisches Werk der EKD (Германия)О серии «Современная библеистика»В этой серии издаются книги крупнейших мировых и отечественных библеистов.Серия включает фундаментальные труды по текстологии Ветхого и Нового Заветов, истории создания библейского канона, переводам Библии, а также исследования исторического контекста библейского повествования. Эти издания могут быть использованы студентами, преподавателями, священнослужителями и мирянами для изучения текстологии, исагогики и экзегетики Священного Писания в свете современной науки.

Уолтер Брюггеман

Религиоведение / Образование и наука