Читаем Древний Перн полностью

— Там были приняты сомнительные решения, и я никак не могу их одобрить, хотя и вынужден выполнять... А М’тани — тот от всего отрекается! Пусть другие Вейры не лезут... так и было сказано — не лезут! — к нему со своими проблемами! И если мы так обеднели людьми, что приходится клянчить их в других Вейрах, то лучше подрезать крылья нашим королевам!

Выкрикнув это, Ш’гал начал размахивать руками, словно ученик барабанщика.

Морита никогда не видел его таким рассвирепевшим. Она выслушала Предводителя молча, надеясь, что он выпустит пар и уйдет. Высказавшись по поводу ее бесстыдного полета в Телгар и наглого послания М’тани, он перешел к обычному брюзжанью; он был недоволен всем — перенесенной болезнью, жалкими размерами кладки, отсутствием порядка в Вейре... Наконец, Морита не выдержала:

— В конце концов, у нас королевское яйцо, Ш’гал. И нужно набрать побольше девушек, чтобы у маленькой королевы был хоть какой-то выбор. Помимо Телгара, я обратилась в Бенден, Айген, Исту и Плоскогорье, и нигде больше мое появление и мою просьбу не сочли чем-то предосудительным. А теперь уходи. Ты беспокоишь Орлиту.

Орлита и впрямь волновалась, но Ш’гал, как прекрасно понимала всадница, был тут не виноват. Причина крылась совсем в другом. В Вейре Телгар. Орлита металась взад-вперед перед своими яйцами, вращая глазами, в которых цвет менялся от красного к желтому, потом — к оранжевому, и подробно излагала своей всаднице, что она сделает с бронзовым' Хогартом, драконом М’тани, как только он ей попадется.

Чтобы успокоить королеву, Морита почесала ей надбровные дуги и напомнила, что главное сейчас — заботиться о яйцах.

«Камиана идет», — сказала Орлита уже спокойнее; теперь ее глаза были скорее зелеными, чем желтыми. Морита подняла голову и увидела всадницу на пороге — та махала ей рукой.

— Лери велела подождать, пока вы обе немного успокоитесь, — сказала Камиана, сочувственно улыбаясь. — Ш’гал как начнет, уже не остановишь! Послушать его, так эпидемию специально подстроили, чтобы ему досадить. А М’тани? Мы все устали сражаться с Нитями, но надо выполнять свой долг! Неужели нельзя его заменить? Обязательно ждать, пока Сутанита поднимется в брачный полет? Ну ладно, завтра мы развозим вакцину... Лидора, Хаура и я. Вот только Лери... может, уговоришь ее не лететь? С другой стороны, она все холды знает, даже самые уединенные. Она уговорила С’перена тоже сделать несколько рейсов, и даже К’лона, хотя он всего-навсего голубой всадник... — Камиана нахмурилась, явно сомневаясь в разумности подобного выбора. — Пожалуй, П’нин был бы лучше, но он ранен.

— К’лон и так знает о полетах сквозь время, — спокойно заметила Морита. — Научился сам и за последнее время приобрел большой опыт.

— Я и не знала, — Камиана выглядела обескураженной. — Что творится в Вейре, пока твоя королева зарывает яйца в песок!


* * *

В главном зале холда Руат, так недавно служившим лазаретом, установили сорок тележных колес в деревянных рамах — они должны были служить центрифугами. Сотня с лишним декоративных бутылок, убыточные изделия учеников мастера Кларгеша, тоже пригодились. Они стояли у лестницы, где в старые добрые времена возвышался пиршественный стол лордов Руата. Суматоха последних дней сменилась усталым спокойствием — практически все приготовления были закончены, оставалось только дожидаться начала самой вакцинации. Но нет ничего труднее ожидания. И от мысли, что ждешь не ты один, что вместе с тобой с тревогой ждут завтрашнего дня люди в других холдах, Вейрах и мастерских, на душе лучше не становится.

В углу, около прохода в кухню, за столом, на котором стыли остатки недоеденного ужина, на длинных скамейках сидели восемь человек — те, кого Алессан привык называть своей верной командой.

— Не нравится мне этот мастер Бальфор, мой лорд, — говорил Даг, уставившись в полупустую кружку с бенденским.

— Его пока что не утвердили, — заметил Алессан, подняв глаза на старого конюха. Он слишком устал, чтобы обсуждать достоинства и недостатки нового Главного мастера скотоводов.

— Меня не волнует, утвердят его или нет, — угрюмо проворчал Даг. — Просто у Бальфора опыта маловато.

— Ну, зато он выполняет все, что требует мастер Капайм, — сказал Тьеро, бросая взгляд на Десдру.

— Горе, ах, какое горе... столько достойных людей мертвы... — тяжело вздохнул Даг и поднял свою чашу в молчаливом тосте. — И еще печальнее то, что целые семьи исчезли... их холды безлюдны и мастерство утеряно... Я слышал, лорд, что Сквилер умер... и Рунел, кажется, тоже? Кто-нибудь уцелел из его рода?

— Старший сын, его семья. Они отсиделись в своем холде...

— Ну, это толковый парень... — Даг приподнялся, стараясь не потревожить сломанную ногу. — Пойду-ка я брошу взгляд на ту гнедую кобылку... сегодня ночью она может ожеребиться. Фергал, помоги мне, сынок.

— Я пойду с тобой, если можно, — попросилась Рилл, девушка, которую тремя днями раньше привез в Руат М’барак. Она протянула Дагу костыли. — Рождение — счастливый миг!

— Где-то я видел ее, — вполголоса пробормотал Тьеро, глядя вслед уходящим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Хорус отвернулся от света отца и принял Хаос.Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились.Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны.Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна.Планеты пылают. На Истваане-V Хорус нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть.Хорус готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям.Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие.Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Наталья Масальская , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика