Читаем Древний Перн полностью

«Клянусь Скорлупой и ее Осколками!» — Морита не знала, что и подумать, услышав сухой ответ Алессана. Если не считать лорда Шадера, их взгляды на великих сынов Перна явно не совпадали! Ей еще не доводилось слышать, чтобы кто-нибудь недолюбливал Капайма, главу Цеха лекарей. Может, Алессан винит его в том, что Капайм не сумел исцелить сломанный позвоночник его жены?

— Разве Орлите, в ее теперешнем положении, можно выделывать столь рискованные трюки? — громогласно вопросил незаметно подошедший лорд Толокамп.

Судя по всему, он внимательно наблюдал за Моритой и Алессаном, и потому сумел их перехватить.

— Орлита начнет кладку не раньше, чем дней через десять, — сухо ответила Морита, раздраженная и самим вопросом, и тем, кто его задал.

— У этой королевы отличный глазомер, — добавил Алессан. — И мы в Руате высоко ценим ее таланты.

Лорд Толокамп закашлялся, с опозданием прикрывая рот рукой. Он явно не понял, что Алессан имеет в виду.

— Как только ей представляется случай показать свое мастерство, — продолжала Морита, — она просто не может удержаться. Орлита ужасно тщеславна. И, однако, она ни разу даже когтя не оцарапала.

— А , ну и ладно, моя госпожа. Леди Пендра сейчас вон там, — заявил Толокамп со свойственным ему тяжеловесным радушием. — Кстати, Алессан, мне бы хотелось, чтобы ты получше познакомился с нашими дочерьми.

— В настоящий момент, лорд Толокамп, — ответил Алессан, — я хочу получше познакомиться с Госпожой Форт Вейра. Мне придется сопровождать ее, так как Ш’гал не присутствует на нашей Встрече. Ваши дочери, — Алессан покосился на девушек, о чем-то оживленно болтавших с его помощниками, — похоже, не очень-то скучают.

Толокамп начал закипать.

— Чашу вина, госпожа Морита? Вот сюда... — и, подхватив всадницу под локоть, Алессан быстро повел ее прочь от лорда Толокампа.

Тот, несколько удивленный столь внезапным уходом его собеседников, остался стоять, растерянно глядя им вслед.

— Я еще наслушаюсь от Толокампа о своем поведении, — усмехнулась Морита.

— Тогда, пока еще не поздно, попробуй утопить свою печаль по этому поводу в бенденском вине... Я приказал его охладить.

Он помахал одному из слуг и изрбразил, будто наполняет кружку.

— Вино из Бендена? Да это же мое самое любимое!

— А я-то думал, что ты неравнодушна к тиллек-скому!

— Приходится делать вид, — Морита состроила гримаску.

— Вина Тиллека несколько резковаты. Там слишком кислая почва.

— Все так. Но именно Тиллек поставляет вино в Форт Вейр. А с лордом Диатиссом всегда легче согласиться, чем спорить.

Алессан расхохотался.

Тут к ним подошел слуга с двумя резными кубками в руках и небольшим мехом вина. Оглядевшись, Морита заметила неуклонно приближавшихся к ним лорда Толокампа, леди Ому и леди Пендру в окружении дочерей. И в этот миг зычный голос глашатая возвестил о начале скачек.

— Похоже, тебе не отвертеться от встречи с леди Пендрой, — покачала головой Морита. — Что же теперь делать?

Но Алессан, не отрываясь, смотрел на размеченное для скачек поле.

— У меня есть особая причина не пропустить первый заезд, — сказал он. — И если мы поторопимся...

Он кивнул на дорогу, круто спускавшуюся к равнине, на которой проводились скачки. Увы, на этом пути их поджидала неизбежная встреча с леди Пендрой.

— Нам ее не обойти, — пробормотала всадница. — Разве что попросить помощи у Орлиты... Но она спит...

И тут Морита заметила леса у строившейся в южной части двора стены.

— Может, там проскочим? — спросила она, показывая на переплетение деревянных столбов и помостов.

— Отлично... Если только ты не боишься высоты.

Взяв женщину за руку, Алессан уверенно повел ее сквозь толпу. Они подошли к недостроенной стене. Передав Морите свой кубок, Алессан ловко запрыгнул на самый верх. Затем, встав на колени, принял от Мори-ты оба кубка и предложил ей руку.

На мгновение она заколебалась. Л’мал частенько поучал ее, как должна вести себя Госпожа Вейра — особенно там, где за ней могут наблюдать простые люди.

Вполне возможно, что на нее подействовало устроенное Орлитой представление. Каков дракон, таков и всадник! Что действует на одного, действует и на другого. Прелестный солнечный праздник... именно то, что требуется для отдыха от тяжких трудов этого Оборота. Скачки и вино из Бендена, а потом — танцы... Морита, Госпожа Форт Вейра, решила развлекаться от души.

«Ну и давно пора», — сонно заметила Орлита.

— Быстрее, — поторопил ее Алессан. — Скакуны уже выходят на старт!

Морита повернулась к одному из всадников — тот подпирал стену неподалеку.

— Подсади-ка меня, Р’лимак. Ладно?

— Моя госпожа!

— Да брось ты! Я хочу увидеть скачки! — Морита расправила свои юбки. — Подсади как следует. Мне не хотелось бы ободрать нос из-за твоей стеснительности.

Р’лимак явно вложил в толчок не всю силу — если бы ее не подхватили крепкие руки Алессана, Морита наверняка не удержалась бы наверху.

— Как он смущен! — рассмеялся Алессан.

— И поделом! Наездники голубых бывают такими занудами! — Морита взяла из рук юноши свой кубок. — Какой прекрасный вид!

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Хорус отвернулся от света отца и принял Хаос.Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились.Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны.Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна.Планеты пылают. На Истваане-V Хорус нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть.Хорус готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям.Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие.Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Наталья Масальская , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика