Читаем Древний Перн полностью

В последнее время Толокамп стал совсем другим человеком. Те, кто относились к нему доброжелательно, утверждали, что он еще не пришел в себя после смерти жены и дочерей. Но Капайм-то знал, что утешился Толокамп весьма быстро. А после проведенной на скорую руку свадьбы безграничное горе лорда Форт холда вызывало изрядное сомнение. Впрочем, это не мешало Толокампу вовсю использовать свою утрату как оправдание раздражительности и нетерпимости.

— Двадцать пять яиц! И одно — золотое! Прекрасная кладка, особенно если учесть, что Прохождение заканчивается, — твердо возразил Капайм.

— Морита не должна позволить своей королеве снова выбрать Кадита, — выпятив нижнюю губу, заявил Толокамп. — Ш'гал был так сильно болен...

— Это не наше дело, — заметил Тайрон, присоединяясь к беседе. — И я никогда не слышал, чтобы болезнь всадника повлияла на его дракона. Во всяком случае, раз Ш'гал вылетел в Нерат отбивать атаку Нитей, он, вероятно, полностью восстановил силы.

— Полагаю, они могли бы сообщить нам о состоянии дел в Вейрах, — с тяжелым вздохом сказал Толокамп. — Я обеспокоен.

— Вейры, — сдерживая злость,' ответил Тайрон, — выполняют свой долг перед Перном. И холдам не о чем беспокоиться.

— Разве я принес болезнь в Вейры? Или в холды? Если бы всадники не болтались то тут, то там...

— И если бы лорды не стремились набить мясом и зерном каждый уголок в своих кладовых...

— Сейчас не время для взаимных обвинений! — прервал Капайма Тайрон. — Ты же знаешь не хуже прочих, Толокамп, что эту гадость завезли на континент моряки! — арфист с раздражением бросил взгляд на Толокампа. — Давай возвратимся к разговору, прерванному такими добрыми новостями. В этом лагере полно моих людей, и многие серьезно больны. Пока у нас не хватает вакцины на всех, но несчастные могли хотя бы иметь нормальное жилье и хороший уход.

— Среди них есть лекари, — с кислым видом ответил Толокамп. — Ты же сам мне говорил!

— Звание не защищает целителей от болезни и, к тому же, они не могут работать без медикаментов! У тебя большие запасы лекарственных растений...

— Собранных и приготовленных моей несчастной леди...

— Лорд Толокамп, мы нуждаемся в этих препаратах! — Капайм сдерживался из последних сил.

— Для Руата, да? — хищно осклабился Толокамп.

— Кроме Руата есть и другие холды, которым нужна помощь.

— Каждый лорд должен был сам позаботиться о запасах лекарств. Это их дело, не мое. Я не собираюсь опустошать свои кладовые, когда моим людям грозит болезнь!

— Всего лишь грозит! В то время как Вейры, изнуренные болезнью, простерли защиту намного дальше своих традиционных территорий! Как ты можешь отказать, Толокамп?

— Очень просто, Тайрон — сказав «нет». И учти — границу холда не переступит ни один человек извне! Даже если он придет из области, не затронутой мором! Он может оказаться разносчиком какой-нибудь другой заразы, а я не хочу рисковать здоровьем своих людей. И не позволю даже прикоснуться к замкам на моих кладовых!

— Тогда я отзову целителей из твоего холда, — спокойно произнес Капайм, вставая.

— Но... но... ты не посмеешь!

— Почему же? Посмеем. Мы оба посмеем! — заверил Толокампа арфист, поднимаясь вслед за целителем. — Мастера подчиняются своим Цехам, равно как и подмастерья с учениками. Ты не забыл об этом, Толокамп?

Повернувшись, мастера вышли из комнаты; лицо Капайма покраснело от гнева.

— Я заберу отсюда наших людей и присоединюсь к тебе в лагере, — сказал Тайрон.

— Не думаю, что тебе стоит туда идти, — угрюмо заметил глава целителей.

— Толокамп начал слишком часто полагаться на щедрость Цехов, — в голосе арфиста звучали суровые нотки. — Надеюсь, что этот случай станет примером для остальных. Лорды не должны забывать о наших привилегиях.

— Забирай наших, Тайрон, и уходи, — сказал Капайм. — Но в лагере не появляйся! Твое место сейчас — в Цехе, с твоими и моими людьми.

— Мои люди, — произнес с горьким смехом Тайрон, — за немногими исключениями, умирают сейчас в его проклятом лагере. Пожалуй, в мастерских надо остаться тебе.

— Мастер Капайм...

Из ниши около двери выступила фигура девушки. Она не блистала красотой, но смугловатое лицо казалось приятным, а глаза, серые, широко расставленные, смотрели спокойно и твердо. Дочь Толокампа? Значит, не всех их повезли на смерть в Руат?

— У меня есть ключи от всех кладовых.

— Как ты?.. — растерянно начал Тайрон.

— Леди?.. — Капайм, склонив голову и улыбаясь, ждал, чтобы девушка назвала свое имя.

— Нерилка, — быстро подсказала она и улыбнулась в ответ, словно и не ожидала, что мастер целителей припомнит ее. — Я помогала собирать травы... лекарства, в которых отказал вам лорд Толокамп. Что ж, если владетель Форта не может помочь, я предложу вам то, что сделано моими руками. Но при одном условии...

— Если это в моих силах... — тактично начал Капайм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Хорус отвернулся от света отца и принял Хаос.Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились.Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны.Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна.Планеты пылают. На Истваане-V Хорус нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть.Хорус готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям.Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие.Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Наталья Масальская , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика