Читаем Другая полностью

В углу, где обитают поварихи, имеется большой стол с нержавеющей столешницей, за которым усаживаются на собраниях и в перерыв на кофе, там стоит банка с кофейными деньгами – надо класть две кроны за каждую чашку, исключения не допускаются, – еще там лежат листы с рецептами и пачка зачитанных старых дамских журналов, открытых на страницах с кроссвордами. Поварихи обычно склоняются над ними во время кофепития, а иногда вписывают слово в ожидании, пока что-нибудь доварится. Однажды после обеда они сгрудились вокруг подсказки «звукоподражательный», крутили, вертели, считали клеточки: «эхо» не подходило – слишком коротко, попробовали удлинить – «эхосигнал», «эхоимпульс» – все равно не подошло. Когда они вернулись к своим котлам, я сосчитала клеточки: восемнадцать. О Н О М А Т О П О Э Т И Ч Е С К И Й. Назвать слово я не решилась, поскольку знаю, как они посмотрели бы на меня: в их взглядах читалось бы такое изумление оттого, что мне это слово известно, что оно заслонило бы радость от получения в кроссворд длиннющего слова. Однажды я попыталась объяснить, что в университете не бывает каникул, и одна из женщин в мойке сказала, что у ее дочери есть рождественские каникулы, спортивные каникулы и пасхальные каникулы, а она учится в гимназии Хага, я возразила: «Да, в гимназии каникулы есть…» – и поняла, что она не понимает разницы между гимназией и университетом.

– Скажи, что у меня когда-нибудь будет другая работа, – прошу я Алекс, полулежа на диване в ее красной гостиной с бокалом вина, которое она налила мне из упаковки «Бэгинбокс».

Вино не особенно хорошее, но все равно кажется роскошью и чем-то изысканным – выпить бокал вина или два, или три, а иногда четыре, обычным будним вечером, при ее студенческих финансах и моей низкой почасовой оплате: мы пьем не ради того, чтобы напиться, во всяком случае здорово напиться, просто для приятного опьянения, цивилизованного опьянения, вполне подобающего нам. Алекс при каждой встрече пристает, что я должна больше писать, раз уж мне хочется писать, и поскольку писать мне действительно хочется, я ее послушалась. Написала новеллу, и сама понимаю, что она не особенно хороша, не как у Томаса Манна или Достоевского, но, по крайней мере, не хуже многого того, что пишут и издают дебютанты моего возраста. Как только у меня наберется достаточно много новелл, я пошлю их в издательство.

– Конечно, у тебя будет другая работа, – говорит Алекс. – Но главное – ты напишешь массу книг.

Она поднимает брови.

– За тебя, – бормочет она, чокаясь со мной перед тем, как отпить глоток. Сама она толком не знает, чем хочет заниматься в будущем, но чем-нибудь в сфере СМИ. Или, возможно, продолжит учебу в университете в надежде однажды защитить диссертацию.

– Твой любовник мог бы тебя содержать, – произносит она потом.

– Не думаю, что это актуально, – отвечаю я.

– Он говорил что-нибудь насчет того, чтобы бросить жену?

Эта тема мне неприятна, когда приходится ее касаться, у меня внутри все сжимается. На самом деле я думаю об этом все время, но рассказывать о своих мыслях мне трудно даже Алекс, которая, я знаю, меня не осуждает. Я часто думаю, что вовсе не обязательно делиться всем. Рассказывать об очень личном кому бы то ни было мне всегда неловко.

– Впрямую мы об этом не говорили, – бормочу я.

– Тебе следует спросить его, что он себе думает. Если ты хочешь чего-то большего, чем быть его любовницей, наверное, надо на него давить.

– Я, в общем-то, не из тех, кто что-то выпрашивает.

– Возможно, тебе следует стать такой.

После любовных утех я делаю кофе, сейчас первая половина дня, ему потом надо ехать в больницу. На работу в столовую меня не вызвали, и я собираюсь весь день писать, хотя знаю, что ничего хорошего из этого, вероятно, не получится, но я думаю, что если достаточно долго посидеть за компьютером перед открытым документом, то рано или поздно я что-нибудь напишу от чистой скуки.

Мы пьем кофе за моим маленьким кухонным столом, мне очень нравится, когда Карл здесь сидит. Возникает ощущение, будто мы настоящие супруги, пьющие кофе перед его отъездом на работу, а вечером мы займемся чем-нибудь приятным, совершенно обычным, но приятным, скажем, посмотрим фильм, выпьем по бокалу вина, и я засну на диване, положив голову ему на колени; думая об этом, я чувствую почти боль в сердце.

Карл откашливается.

– У тебя есть какие-нибудь определенные планы на завтрашний вечер? – спрашивает он.

У меня почти никогда нет определенных планов. Я отрицательно качаю головой.

– Я подумал… – начинает он. – Я подумал, может, ты захочешь составить мне компанию. На вернисаж.

– Серьезно? – удивляюсь я.

Он смеется.

– Серьезно. Жена в отъезде и… ну, я подумал, что тебе это может понравиться. Это в Музее искусств.

Меня захлестывает волна любви. Я непроизвольно встаю и обнимаю его, сама чувствуя, какой у меня радостный вид. Карл это тоже замечает, улыбается мне в ответ. Он так красив, когда улыбается.

– Это торжественное мероприятие? – спрашиваю я, прижавшись лицом к его шее. – Что нужно надевать?

– Думаю, большинство придет прямо с работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги