Читаем Другая полностью

– Они, наверное, работают не на большой кухне? – бормочу я.

Он смотрит на меня, по-прежнему с доброй улыбкой. Я думаю о том, что он никогда не смотрит на меня сверху вниз. Не считает меня из-за плохой работы омерзительной. Мне это в нем нравится. Не то чтобы я испытывала благодарность, но мне это нравится. Это необычно. Я думаю об отвращении на лице Никласа, когда я рассказывала ему о своей работе. В точности, как он, сознавая важность сексуального освобождения женщины, никогда не захочет иметь подружкой женщину, выглядящую сексуально свободной, он сознает и понятие класса. Хотя он смог бы с озабоченной миной обсуждать его на вечеринке, он явно ни за что не захотел бы жить вместе с кем-то, чью работу он считает «нечистой». Он обычно употребляет именно это слово, «нечистой». Карл над подобным не задумывается и не судит ни о ком по таким шаблонам, а, похоже, принимает людей такими, как они есть, и ценит прямых людей, это мне в нем тоже нравится. Мне так многое в нем нравится.

Он засовывает руку за обшлаг пиджака и достает из внутреннего кармана бумажник. Потом протягивает мне две купюры по пятьсот крон. Я пристально смотрю на них, он кивает мне.

– Купи себе что-нибудь, чтобы надеть.

– Что?

– Тебе это кажется странным?

– Получать от тебя деньги?

– Да? – усмехается он.

Это должно бы казаться странным, но нет. Другие наверняка сочли бы это странным. Эмили. Я вижу перед собой женский трибунал, что бы они сказали? Сказали бы: шлюха. Я тоже смеюсь.

– Другие любовники платят мне лучше, – говорю я.

Он улыбается, потом изображает озабоченное лицо.

– У меня нет больше наличных.

– Мне надо обзавестись терминалом для карт.

Я жду его перед музеем. На улице темно, рядом со мной светится огромная скульптура спирали, ставшая символом Норрчёпинга и давшая название одному из двух больших универмагов. Начинают прибывать люди, в основном негромко переговаривающиеся пары старшего среднего возраста. Музей изнутри уютно светится. Вообще-то я его не слишком люблю. Еще в детстве, когда нас водили туда со школой, мне показалось, что он ничего особенного собой не представляет, просто ящик, четырехугольное здание, которое могло бы содержать что угодно. Мне бы хотелось чего-нибудь потрясающего: лестниц, колонн, дворца для искусства. Сейчас я считаю и само здание, и искусство в нем скучными, но все равно хорошо, что они есть, что кто-то не пожалел времени, денег и энергии на строительство музея в этом лишенном культуры городе и потом заполнил его искусством.

На мне новое платье. Самое обычное черное платье из бутика со шведской дизайнерской одеждой в конце улицы Дроттнингсгатан, где я знаю, что обычно отоваривается Эмили, я купила его сегодня днем. Раньше у меня не было оттуда ни одной вещи. Оно из самой обычной черной ткани джерси, но толстой и плотной, совсем не такой, как на платьях из «H&M», к которой я привыкла, она заставляет меня подтянуться. На оставшиеся деньги я купила самые обычные серьги с искусственным жемчугом, но если особенно не присматриваться, то никакой разницы нет. Я думаю, что раз я выгляжу совершенно обычной, они вполне подойдут. Волосы я убрала наверх и надела свои сапоги на высоких каблуках. Чувствую себя элегантной.

Когда появляется Карл, он сразу это отмечает. Обняв и быстро поцеловав меня в щеку, он отступает на шаг и рассматривает меня.

– Какая ты нарядная, – многозначительно говорит он. – Выглядишь очень элегантно.

– Спасибо.

Он улыбается, я тоже. Я чувствую себя счастливой. Человеком, который может совершенно естественно идти рядом с ним на вернисаж, и никто не подумает, будто я выгляжу неподходящим образом.

– Карл Мальмберг, – говорит Карл стоящей при входе женщине, та отмечает нас в списке, и мы оказываемся в вестибюле, сдаем куртки юноше в гардеробе, после чего проходим в большой зал, где состоится вступительная часть. Там полно народу и по всему помещению разносится негромкий гул. На столе стоят бокалы с вином, Карл приносит два. Затем мы стоим рядом друг с другом, потягивая вино, и слушаем небольшое выступление хранителя музея о выставляющихся шведских экспрессионистах. Я стою совсем близко к Карлу, чувствую его запах. Мне думается, что видящие нас люди смотрят на нас как на супружескую пару. Я едва справляюсь с этим ощущением, закрываю на секунду глаза и просто наслаждаюсь им, ощущением, что принадлежу Карлу. Мне хочется, чтобы так было всегда.

Потом мы, продолжая пить вино, бродим по залам музея. Карл кивает нескольким знакомым, те улыбаются и кивают в ответ. Интересно, что они думают? Возможно, что я подруга его дочери. Друг семьи. Он останавливается перед большой картиной: яркие краски, слегка вытянутые фигуры людей с прическами двадцатых годов. Мне не нравится почти ничего из представленных на выставке произведений, но Карл находит картину великолепной. Именно так он и говорит, бесконечно доверительным тоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги