Читаем Другая полностью

В этот момент я чувствую, что действительно люблю его, и сдерживаю возникшее у меня желание сказать, что он переоценивает: такое искусство уже приелось. Мне хочется, чтобы он продолжал считать эту картину великолепной, поскольку он смотрит на нее с таким радостным видом; это – новое чувство, новая нежность, от которой я утрачиваю всякую потребность в самоутверждении, любые инстинктивные желания предстать умной. Он знает, что я разбираюсь в искусстве лучше него, его это не смущает, не вызывает потребности показать свое превосходство или потребности демонстративно признать свою слабость, как, по моим соображениям, поступил бы Никлас; я встречала таких мужчин: настолько любящих подчеркнуть, что они ничего не знают именно об этом, будто они стремятся получить похвалу за то, что они, в виде исключения, не выходят на первый план, тем самым все равно выходя на первый план, меня это приводит в бешенство.

Карл никогда не ведет себя демонстративно, он, напротив, проявляет любопытство, радуется возможности узнать больше, и когда я объясняю, почему мне нравится картина совершенно другого типа из собрания музея – спящий мальчик конца девятнадцатого века, – он внимательно слушает, смотрит на меня заинтересованным взглядом.

Это наводит меня на мысль, что у нас действительно могло бы быть совместное будущее. Я сознаю, что людям этого не понять. Им не понять, что между нами существует основополагающее уважение, причем взаимное: ведь он интересуется мною не только потому, что я моложе него и он находит меня красивой и привлекательной для занятий сексом, а потому, что любит со мной общаться, считает меня умной и способной что-то создавать. Наши отношения не имели бы ничего общего с историей Пигмалиона – со мной в качестве его Элизы, было бы ужасно, проявляй он ко мне нечто вроде жалости. Я все-таки знаю, что обладаю потенциалом для культурного развития, я стремлюсь в этом направлении с тех самых пор, как обнаружила, что существует история искусства и литературы, которую надо завоевывать: я, подобно тянущемуся к свету цветку, стремлюсь вверх, к правдивому, хорошему, прекрасному.

В какой-то степени мы с Карлом похожи, с ним у меня больше сходства, чем с кем-либо из парней моего возраста, да и девушек тоже, потому что находиться с ним так приятно. Мы просто две части одного целого.

Думаю, Карл чувствует то же самое, поскольку всего неделей позже он приглашает меня к себе домой. Четверг, вечер, и он один: днем жена с детьми и тещей уехала на длинный уикенд в Лондон, а Карлу пришлось остаться дома, ему надо работать. Их уикенд в Лондоне, вероятно, стоил больше, чем поездка в отпуск, бывшая в моем детстве главным событием года, – примерно неделя в съемном домике на острове Эланд или Готланд, или где-нибудь в Дании; мне приходится бороться с собственным разумом, чтобы не позволить осознанию этого факта обесценить воспоминание о тех летних путешествиях – наших единственных выездах. Впрочем, поездка в Лондон является для семьи Мальмберг всего лишь малой частью путешествий; помимо спонтанных уикендов, они ездят кататься на лыжах во время спортивных каникул и в долгий отпуск за границу летом – по меньшей мере на три недели в Южную Европу, и еще куда-нибудь на осенних каникулах, если Карлу позволяет работа, иначе едут только жена и дети, возможно вместе с подругой и ее детьми, наверное, они ездят куда-нибудь и на Пасху, в таком случае к друзьям на юго-запад провинции Сконе, это такая же естественная часть годового цикла, как празднование Рождества и Дня летнего солнцестояния; я думаю о побережьях, где побывала в детстве, думаю о кемпингах. Там было красиво, на Балтийском море красиво. Видимо, это, как и все остальное в моем детстве, сделало меня такой, какая я есть.

Однако мне не нравится то, какая я есть.

Разум говорит мне, что отпуска не виноваты, это моя собственная вина.

Они живут в старом доме из светло-кораллового камня. По своду над входом мягко извиваются побеги с цветами и фруктами в стиле модерн, входная дверь большая и тяжелая. Свет на лестничной клетке приглушенный, мраморный пол содержит вкрапления маленьких фоссилий.

В доме четыре этажа, Мальмберги живут на самом верху. Там всего две квартиры, две высокие двустворчатые двери с латунными табличками. Я звоню, и Карл сразу же открывает, вид у него радостный. На нем рубашка и джемпер, в точности как обычно бывает у меня дома, но выглядит он все-таки более расслабленным, явно чувствует себя по-настоящему дома, на рубашке расстегнута дополнительная пуговица, волосы слегка растрепаны. Я иду за ним через прихожую в гостиную, большую и светлую. Бóльшую часть пола покрывает восточный ковер, на больших элегантных креслах и диване лежит множество подушек с ярким рисунком, на красивом журнальном столике стоит большая ваза с тюльпанами. Книжные полки плотно заполнены. Камин, эркер с видом на коньки крыш – круглое помещение, которое, как я понимаю, располагается в маленькой башне на одном из фронтонов дома. В центре стоит рояль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги