Читаем Другая полностью

У меня зреет злость по поводу того, что никто меня не спасет, что у меня нет никого, кроме самой себя, и никогда не было. От такого человек становится сильным, если не сходит с ума. Или ожесточается. Возможно, я уже ожесточилась.

Самое ужасное, когда он, сказав, что приедет ко мне домой, не приезжает. Когда я часами готовлюсь, без особой необходимости мою волосы, только для того, чтобы от них хорошо пахло, снимаю с ногтей старый лак и крашу их заново, на пальцах ног тоже. Потом я сижу и жду его, со свежевымытым, надушенным, нежным телом, с его любимым бельем под платьем, а он не едет. Под конец телефон жужжит от немногословной эсэмэски: ему надо откуда-то забрать младшую дочь, сегодня вечером он, к сожалению, прийти не сможет.

Все тело у меня горит от чувства, которое я не знаю, как назвать: злость, ревность, ощущение, что тебе кого-то предпочли. Ощущение, что ты никогда не оказываешься на первом месте.

Я выхожу на улицу, выхожу каждый раз, когда такое происходит. Предварительно закидываю корсет или чулки в самую глубь гардероба, словно они отвратительное животное, с которым я не желаю находиться в одной комнате и которое необходимо запереть или предать забвению, надеваю самую обычную одежду, в которой выгляжу, на мой взгляд, совершенно обыкновенной и разочаровала бы Карла, появись я в ней, когда мы встречаемся, поскольку он дал мне понять, что ценит усилия и вообще ценит во мне именно это: ведь я, как ему думается, прилагаю усилия даже в столовой, принимая во внимание накрашенное лицо и кружева на бюстгальтере, которые он заметил сквозь страшную рабочую блузу. Удалив все, что он смог бы оценить, я выхожу гулять.

Эта злость особого рода, она более личная, чем любая злость. Ее нельзя облечь в слова ни перед кем другим, она звучит наивно или ожесточенно, даже я сама это слышу, когда в голове вертятся все те же вечные фразы: «Неужели я не заслуживаю иногда оказываться на первом месте?», затем: «Заслуживаешь или не заслуживаешь, порви с ним», а дальше: «На первом месте у него дети, тебе этого места не видать, даже если он уйдет от жены»; я иду мимо острова Стрёмсхольмен к маленькому островку посреди реки Мутала-стрём, являющегося Île de la Cité[9] Норрчёпинга, где могли бы построить собор, но построили дворец для танцев. Пытаясь переключиться на это, я думаю, что со всех сторон здесь тогда установили белые деревянные панели, чтобы остров выглядел как пароход, а потом все летние ночи напролет танцевали посреди бурлящей воды, дело было в тридцатых годах, данное место пользовалось популярностью, мне легко себе это представить: вечера позднего лета, когда с каждым днем смеркается все раньше, тяжелая темная августовская зелень и ночные бабочки, пляшущие вокруг сияющих фонарей, которые отражаются в воде, бурно несущейся мимо них в море под звуки джазового оркестра – это, вероятно, было все равно что танцевать на «Титанике». Потом танцевальный дворец сгорел и место оказалось заброшенным. Типично для Норрчёпинга. Самое красивое место в городе с тридцатых годов пустует, вход туда воспрещен, и оно доступно лишь для находчивых бездомных или для пьяных подростков, форсирующих решетчатую калитку и каким-то образом выбирающихся на загороженный мост, ведущий на остров.

Я пересекаю мост Хамнбрун, транспорта совсем нет. В центре кольцевой развязки лежит гигантский якорь с большого корабля, когда-то давно выходившего отсюда в море, когда гавань процветала и сильные мужчины носили произведенные на ткацких станках города тюки ткани, которые предстояло везти на продажу в другие страны. Я иду мимо первых складов гавани, больших железных сараев, где сейчас продают тростниковую мебель и свежеиспеченный хлеб, а не так давно находились клубы свингеров, клубы гомосексуалистов и подпольные игорные клубы. Где они располагаются теперь, я не знаю, если таковые вообще сохранились. Мне рассказывали, что в промышленной зоне находилось множество подпольных клубов в тех же помещениях, где сейчас размещаются IT-фирмы, рекламные бюро, столовые и университетские клубы, и весь район тогда был оцеплен, наглухо закрыт, я помню фанерные щиты и толстую черную цепь вокруг ворот башни Хольментурнет – помпезного входа в сердце города, это был заброшенный район, где по ночам танцевали в подвалах. Я все пропустила, они тогда могли открывать для себя в этом безнадежном промышленном городе музыку соул, а я это тоже пропустила. Я никуда не ходила, сидела дома и читала книгу.

Я сажусь на одну из больших катушек для кабеля, лежащих на берегу, и закуриваю сигарету. В одиночестве я почти никогда не курю, только если мне грустно. Мне не надо быть одной, думаю я. Человек, который стоит у кого-то на первом месте, не сидит в гавани в такое время. Я достаю мобильный телефон и пишу эсэмэску Алекс.

«Что делаешь?»

Она отвечает сразу же.

«Ничего. А ты?»

«Гуляю. Злюсь на Карла».

«Хочешь зайти?»

«Да».

Она открывает с бокалом вина, который сует мне в руку еще до того, как я успеваю снять обувь. Потом обнимает меня.

– Ты в порядке?

– Не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги