Читаем Другая полностью

Может, они вовсе не пялятся, не знаю. Но мне представляется, что они способны унюхать одиночество, окружающее меня, словно аура, что им видно по мне: я – не самостоятельная и беззаботная женщина, пьющая кофе в одиночестве, просто чтобы немного почитать, а что я сижу здесь, потому что пребываю в тоске, поскольку мне не с кем выпить кофе и лучшего занятия у меня нет.

Я пытаюсь противостоять этому, думаю, что этого не может быть видно, но в окружении их раскованных разговоров и естественной уверенности в себе я становлюсь пустым местом. Они уничтожают меня, причем даже несознательно, они просто сидят, веселые, естественные, неосознанно отчуждающие. На них – на их телах, взглядах и раскрасневшихся щеках – лежит отпечаток какой-то наивности, я опять чувствую себя старой. Старой, одинокой и жалкой женщиной, думающей, что я интересую их, а они меня, наверное, даже не замечают, полностью поглощенные собственной жизнью, которая набирает обороты, как и должна жизнь, с экзаменами, вечеринками и любовными отношениями. Я – зритель, сидящий на потертом диване пятидесятых годов в глубине кафе и проводящий социологические исследования: нормальность, вот она. Прямо как в Лувре.

Я начала перечитывать «Записки из подполья» и внезапно понимаю, что речь там идет обо мне. «Я-то один, а они-то все», – думает Подпольный человек. Никогда еще я не могла настолько соотнести себя с предложением.

Небо во время моих вечерних прогулок стало светлеть, я выхожу каждый вечер, поскольку больше мне делать нечего. У меня ничего не осталось. Это ощущение душераздирающе бездонно в своей отвратительности и одновременно надежно, как старый друг, я – эксперт по одиночеству. Я всегда была одинока, поскольку ни на кого не похожа.

Пока я в тысячный раз перебираю в голове то, что наделала, голубое небо позади башни теплоэлектростанции обретает более глубокий цвет – цвет лаванды. Я слушаю музыку, поскольку достаточно светло, чтобы видеть преследователей, грабителей и насильников, я слушаю, как всегда, один и тот же репертуар, на большой громкости, чтобы выжечь мысли. «You took my love and left me helpless» [13].

Одинокая, – грохочет бас в музыке, – одинокая, одинокая.

Алекс на мои звонки не отвечает, а звонила я много раз, оставляла сообщения, посылала эсэмэски. Я ходила к ее дому, звонила в дверь, но мне не открывали, я прислушивалась к звукам, но ничего не слышала. Я стояла возле ее парадного и ждала.

С фотографиями «обнаженной натуры» дело обстоит прямо как с котом Шрёдингера: возможно, браку Карла пришел конец, возможно, нет. Возможно, она отослала фотографии, возможно, еще нет. Может, вообще не отошлет. Пока я не знаю, что она их отправила, по-прежнему существует возможность, что этого не произойдет, что она передумает. Мне хочется верить, что я смогла бы отговорить ее, если бы она ответила на мой звонок, но в то же время я знаю, что, предприми я попытку, у нее возникла бы только еще большая мотивация их отправить. Она почувствовала бы, что мы с Карлом объединились против нее, а это было бы самым большим предательством. Теперь все предали всех. В каком-то смысле в этом присутствует некое равновесие, справедливость. С другой стороны, теперь одиноки все.

У Норрчёпинга красивый силуэт, я вижу возвышающиеся над крышами домов промышленного района трубы бывшей заводской котельной, именуемой Вермечюркан – «Тепловая церковь», контуры здания Стрюкйернет – «Утюга», получившего название по своей форме, все это пустое и фальшивое, декорации чего-то, бывшего когда-то подлинным и одновременно полным невзгод, а теперь, напротив, ставшего фальшивым и беззаботным. Я просто не могу здесь оставаться. Что бы ни произошло, это место осквернено. Уходите отсюда, хочется мне крикнуть кораблям вдоль берега, стоящим темными и тихими в ожидании погрузки или разгрузки, уезжайте отсюда, пока не остались здесь навсегда, торопитесь.

Я встаю и еду на работу. По утрам над бумагой на моем выходящем на улицу окне теперь светло, небо высокое, как обычно весной. Если оно не вселяет в тебя надежду, это ужасно. Когда оно говорит тебе исключительно об отсутствии надежд: впереди ласковое начало и жаркая середина лета, а они пусты, говорит мне небо, для тебя лето – это череда дней, слишком жарких и душных, дней, когда отчетливее, чем когда-либо, будет ощущаться, что ты одинока, дней, когда остальные поедут за новыми впечатлениями, а ты останешься в жизни, которая топчется на месте, в ожидании чего-то, что никогда не наступит. Мне кажется, что весеннее небо насмехается надо мной. Чтобы справиться с ним, я записалась работать на все лето. Летом в столовой спокойно, каждый день не так много посетителей и мало грязной посуды: в такие дни можно при желании – если есть чем заняться – отмечать уход с работы на несколько часов раньше или растягивать послеобеденный кофе до окончания рабочего дня – в качестве вялой передышки перед тем, как наступает пора ехать домой и ничего не делать в городе, где я теперь одинока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги