– Личного? – Флейтист приподнял черную бровь. – Ты говорил, что это роман. Что там все выдумано.
– Да, но…
– Ты что-то темнишь, – сказал Флейтист. – Я точно знаю. Посмотри на себя: потеешь, как свинья в мясной лавке.
– Да нет же, – отбивался я, хотя чувствовал, что лоб у меня взмок, несмотря на холодный ветер.
– Почитай-ка, Цыганочка. – Флейтист скрестил руки на груди. – Узнаем, чего он так боится.
– Не надо! – Я рванулся вперед, но Цыганка держала страницы высоко – не достать, я только видел, что они исписаны почерком Элис. Но как узнать, что там? Может, Цыганка даже не упоминается, а я уже все испортил.
– Подожди, – я попытался дотянуться, но она развернулась и побежала.
– Да, Цыганка, беги! – раздался певучий голос. – Беги и прочти это. Тебя ждет
При звуке своего имени Цыганка остановилась.
Долли Уивер, появившаяся на углу Щучьей улицы, пристально смотрела на Цыганку. Ее улыбающиеся ярко накрашенные губы блестели, аккуратно подстриженные и уложенные волосы выглядели глянцевыми. Она открыла рот, чтобы снова заговорить, и я увидел измазанные красным зубы. Я понимал, что это помада, но не мог не представить, как она впивается зубами в кусок сырого, окровавленного мяса. Ее рот и ее стеклянные глаза вселяли ужас. Я никогда прежде не видел таких пустых глаз, в которых не было ни капли тепла. В животе застыл ледяной комок страха.
Она медленно подошла к нам.
– Меня зовут Долли Уивер, – красная улыбка сверкнула в мою сторону.
Меня окатила волна холода.
– Но некоторым из вас это уже известно, не так ли? – Она поправила черную кожаную перчатку и подмигнула Флейтисту: – А с некоторыми я уже знакома.
Флейтист помрачнел и встал между Долли и Цыганкой:
– Что ты хочешь?
– Не задавай глупых вопросов, – мягко оборвала его Долли и кивнула на Цыганку. – Я хочу, чтобы вон та Златовласка прочитала эти страницы, а затем отдала их мне.
– Почему мы должны тебе что-то отдавать? – дрожащим голосом сказал я. – Это ты вломилась в мой дом!
Долли звонко рассмеялась и подняла руки в перчатках:
– Виновна. – Она что-то вытащила из маленькой черной сумки, висевшей на плече. – Я подозреваю, вы хотите получить вот это?
– Это тетрадь моей сестры! – Я вышел из себя. – Дай сюда сейчас же!
– Предлагаю тебе сделку, – сказала Долли. – Эти страницы и те, которых здесь не хватает, в обмен на остальное. – Она пролистнула тетрадь. – Довольно хорошее предложение, учитывая, что мой кусок значительно больше.
Я сжал кулаки:
– Ты не имеешь права…
– О, у меня есть все права.
Она сказала это так, что я понял: она
– Думаю, я смогу ее забрать. – Флейтист сделал несколько шагов к Долли.
Она улыбнулась шире, но не пошевелилась.
– На твоем месте я не стала бы этого делать. Это…
Они были ужасны, как и говорил Флейтист. Пальцы в запекшейся крови и в чем-то черном. На что способны эти руки? Что она ими уже совершила?
– Когда я расстраиваюсь, то всегда что-нибудь рву. Ногти… – Она достала из сумки какую-то вещицу и бросила на мостовую. Грязная тканевая зеленая полоска упала у моих ног. – Ошейники…
Дрожащими пальцами я поднял ошейник. Он был разорван надвое. В застежке застряли несколько черных шелковистых волосков.
– …Маленькие пушистые шейки, – закончила Долли, улыбаясь так, словно угощала нас сладким пирогом. – Поэтому, если ты хочешь снова увидеть свою кошку, лучше дай мне то, что я хочу. – Она закатила глаза. – В любом случае я сыта по горло этой нудной тварью. Она отказывается говорить. Буду рада избавиться от нее или убить. – Она осмотрела свои ногти. – Выбор за тобой. Мне, в принципе, все равно.
– К… какой выбор? – Я запнулся и предупреждающе взглянул на Флейтиста, опасаясь, что он скажет что-то о Табите, оставшейся на лодке Цыганки, но он молчал. Интересно, как поступит Долли, если узнает, что похитила не Табиту, а обычную кошку? Все так же будет считать, что имеет нечто для торга? И, если Табита для нее ценна, действительно ли она готова вернуть ее? Или ей важнее тетрадь?
– И как же нам получить кошку?
– Путем сотрудничества. – Долли снова натянула перчатку и положила блокнот в сумку. – Вижу, ты еще не готов. – Она пожала плечами. – Ничего. Я терпеливая леди. Я понимаю, что вы все, прежде чем отдать, захотите прочесть эти страницы, ну… все, кроме
Флейтист ничего не ответил, но его лицо говорило больше, чем тысяча слов ненависти.
Долли засмеялась и послала ему воздушный поцелуй, а затем игриво взглянула на Цыганку:
– Как тебе все это нравится? Правда, у нее неплохое воображение, у этой Элис?
С момента появления Долли я первый раз внимательно посмотрел на Цыганку. Ее глаза перескакивали со страниц, которые она держала в руках, на Долли, но история явно занимала ее больше. На лице отражались недоумение и замешательство. Мои страхи сбылись. Цыганка увидела свое имя.