Читаем Другой класс полностью

– Стрейтли! – крикнул он мне вслед. – Не будьте вы дураком, черт возьми! Мне необходимо поговорить с вами!

Но у меня уже не было времени его слушать. Сейчас я мог думать только о том, что мать Уинтера ухаживала за Марджери Скунс, а Эрик вполне сознательно сжег присланную Гарри, коробку. Неужели Эрик еще тогда, во время суда над Гарри, знал нечто такое, что способно было повлиять на ход расследования? А что, если он и сейчас во имя собственных амбиций скрывает что-то, указывающее на причастность Джонни Харрингтона к неким малоприятным событиям?

Выйдя на Дог-лейн, я бросился бежать, не обращая внимания на протестующие вопли Дивайна, несущиеся мне вслед. В небе расцвела еще одна охапка светящихся цветов, и я заставил себя прибавить ходу. Осень – мое самое любимое время года, время костров и опадающей листвы, однако я, если учесть весьма ненадежное состояние моего сердца, никак не мог быть уверен, что смогу еще раз встретить осень.

Впрочем, сегодня вечером у меня не было времени любоваться фейерверками и кострами; у меня не было времени ни на сомнения, ни на мысли о друзьях, ни на ностальгию. Сегодня вечером я должен был непременно получить все нужные мне ответы. Сегодняшний вечер был полон мрачных мыслей, тайных дел и воспоминаний о тех мальчиках, что жили когда-то или когда-то умерли, – о Скунсе и Стрейтсе, о Колине Найте, о Чарли Наттере, который тоже был одним из наших учеников, и о Ли Бэгшоте, который нашим учеником никогда не был; все эти мальчики стали жертвами, посвященными духу темных, пустынных вод.

Глава четвертая

4 ноября 2005, 21.03


От Дог-лейн до канала я бежал бегом. Во всяком случае, я изо всех сил старался бежать, хотя это и плохо у меня получалось. Наверно, я здорово смахивал на зомби из какого-нибудь старого фильма – одышливого, пыхтящего, тяжело шаркающего ногами на темной тропе, тянувшейся вдоль берега канала.

Если бы привидения действительно существовали, думал я, то они должны были бы водиться именно в таких местах. Например, призрак Ли Бэгшота, утопленного в одной из шахт глиняного карьера. На теле Бэгшота, по словам коронера, остались следы таких повреждений, которые вполне могли быть получены в результате нанесенных ударов; а может, явились и просто следствием падения с высоты. Или призрак Чарли Наттера – он утонул здесь, в канале, глубина которого никак не больше трех футов. И теперь что-то в моей душе протестовало голосом леди Брэкнелл[157][156]Если бы в этих местах утонул один мальчик, это еще можно было бы счесть несчастным случаем. Но когда здесь тонут два мальчика подряд, это уже начинает походить на…

Убийство?

Теперь мне уже был виден мост над каналом – то самое место, где недавно погиб Чарли Наттер. На противоположном берегу канала торчал белый фонарный столб, один из немногих уцелевших здесь; он неплохо освещал мост и отражался в мутной воде канала. Зато тропа, по которой я шел, была окутана густым мраком, так что вряд ли кто-то сумел бы с моста разглядеть меня здесь, в тени деревьев. На минуту остановившись, я заметил, что на мосту уже стоят двое мужчин, но Уинтера среди них нет. Это были Джонни Харрингтон и… Дэвид Спайкли.

21.06

В последний раз я видел Спайкли, когда ему только-только исполнился двадцать один год, хотя выглядел он на все сорок. Теперь ему было уже почти сорок, однако выглядел он значительно моложе, чем тогда. У него снова отросли волосы, вид в целом был вполне бодрый и уверенный; он также сумел здорово сбросить вес. Однако я сразу его узнал. По повадке, наверное. А может, просто потому, что преподаватель «Сент-Освальдз» – хотя он вполне способен быть рассеянным и, например, постоянно терять свои очки или забывать вовремя сдавать книги в библиотеку – никогда не забудет никого из своих учеников, за которых некогда нес ответственность.

Я буквально вжался спиной в зеленую изгородь, тянувшуюся вдоль прогулочной тропы. Дополнительным камуфляжем мне служила росшая поблизости плакучая ива, сейчас, правда, лишенная листвы, но прикрывавшая меня довольно густой завесой бледных тонких ветвей. Если не двигаться, думал я, то здесь можно оставаться совершенно незаметным. В воздухе пахло дымом от огромного праздничного костра, разожженного в парке. От спящего канала тянуло сыростью. К этим запахам примешивалась слабая вонь, исходившая от разлагающегося мусора, разбросанного по берегу канала. Внутри зеленой изгороди, к которой я так старательно прижимался, слышались какие-то слабые попискиванья – видимо, я потревожил каких-то мелких пташек или мышей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза