Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

А затем, пройдя ещё немного вперед и обойдя очередное полуразрушенное здание я поморщился от неприятного запаха. Слабый ветерок вновь принес запах смерти, но в отличие от предыдущих, припахивающих падалью трупных пятен — на этот раз воняло куда сильнее. Химари положила руку на рукоять меча, готовясь выхватить оружие, я сделал шаг вперёд, встав рядом с нею, намереваясь врезать «Паромом света» по тому кто выскочит на нас из этого замусоренного проулка. Но все сложилось иначе.

— Нужна помощь! — донёсся до нас женский крик.

Чего? Нас в ловушку заманивают или на помощь зовут? Проверим…

— Кто здесь?! — позвал я сделав знак рукой Куэс что б начеку была — Если помощь нужна, покажись сначала.

Вместо ответа из-за угла дома медленно вышла девчонка, что-то таща по земле за собой. Черт! Неужели она и есть та самая спутница верховного босса?! Хотя вроде бы и не похожа, совсем уж мелкой она не выглядит. Да и волосы по-другому уложены. И чё это у неё ещё за хрень на голове, какой-то обод с цветочками? — мысли мелькали в моей голове быстро сменяя друг друга — Но если это не лиса, а другая аякаси, то почему она уцелела в то время как всех остальных разорвали? И чего она там за собой тащит?

Тем временем, принявшее человеческий облик потустороннее существо волоча за собой нечто похожее на старое, истлевшее одеяло подчеркнуто медленно приближалось к нам. Вот только уж больно тяжело это одеяло по дороге волочится, словно на нём лежит кто-то.

— Остановись — скомандовала ведьма — Оставь свою ношу и медленно отойди назад.

— Как вам угодно — учтиво произнесла аякаси, после чего подчинилась требованию чародейки, отступив метров на пять левее к замусоренной стене.

Химари же вышла вперёд и не спуская глаз с потенциальной противницы подошла к оставленному на земле грузу и присела, видимо желая рассмотреть его получше.

Блин, да похоже там и правда человек. Выходит, аякаси целенаправленно волокла его к нам? Сделав шаг вперёд я почувствовал как Куэс цепко ухватила меня за руку.

— Не спеши, не нравится мне это…

— Мне тоже, не люблю загадки — ответил я, мягко освободившись от хватки ведьмы — Давай же выясним, что к чему…

Подойдя ближе к Химари я услышал тихий стон, а затем увидел бледное, изможденное лицо лежащего на тряпьё человека.

— Вижу, основательно над этим несчастным поработали, краше в гроб кладут — тихо прошипела Куэс с ненавистью глядя на аякаси — Хочешь сказать что-нибудь на последок, пока я тебя не сожгла?…

— Да подожди ты — удержав руку волшебницы с магической книгой, я добавил — Если убьёшь её мы ничего не узнаем о том, что тут произошло.

— О, выходит ты поумнее своей спутницы, экзорцист? — усмехнулась аякаси с улыбкой глядя на побледневшую от злости волшебницу.

— Не в том ты положении что бы дерзить — заметила мечница отходя от раненного — Поэтому, если жизнь дорога…

— Лучше ответь на вопросы наши — закончил я за Химари, отпуская руку ведьмы — И представься для начала.

— Можешь звать меня Сецуной, экзорцист — немного поколебавшись, ответила девчонка-аякаси.

— Амакава Юто — ткнув себя кулаком в грудь, в свою очередь представился я — Теперь скажи нам Сецуна, почему ты его к нам тащила?

— Подумала, что вы помочь ему способны — отозвалась девчонка — Или ошиблась я и безразлична вам его дальнейшая судьба?

— Что с ним? — спросил я у мечницы.

— Все скверно — покачала головой Химари — Сам взгляни.

Да уж, досталось ему — мысленно подтвердил я оценивая состояние пострадавшего. Лежащий на одеяле неизвестный мужчина лет тридцати выглядел хреново: одежда порвана и местами побурела от крови, видны многочисленные раны кое-как замотанные импровизированными бинтами сомнительной чистоты. А чё за раны? Отогнув одну из сбившихся повязок на руке, увидел явный укус. И нагноение в ране не хилое пошло, вон руку как раздуло, уже гангрена начинается…

— Согласен с твоим диагнозом — резюмировал я — Хотя, окажись он в больнице, может и спасли бы.

— Но больница отсюда далеко — заметила Куэс — А мы не врачи из скорой помощи, а демоноубийцы.

— Значит, вы отказываете этому человек в помощи, экзорцисты? — поинтересовалась недзуми смотря на раненого.

Мне показалось или я услышал в твоём голосе грусть и сожаление? Ладно, попробуем так:

— Я не сказал что отказываюсь. Мы можем связаться с большой землей, они должны прислать помощь…

Казалось, Сецуна задумалась над моим предложением, но затем покачала головой — Не пойдёт.

— Почему — искренне удивился я — Ты же хотела что б ему помогли, я предложил возможность. Что не устраивает?

— И вообще, с чего это вдруг аякаси вроде тебя решила помочь человеку? — скептически покачала головой ведьма — Такого я даже в детских сказках не читала.

— Мой интерес в его спасении не бескорыстен. Мы заключили что-то вроде сделки — я помогу в обмен на помощь мне. Они согласились, но затем…

— Подожди, ты сказала они? — среагировала Химари — Помимо него, здесь есть ещё люди?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы