Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Семь дней назад, пятеро людей пришли на остров — начала свой рассказ аякаси — Они отличались от прочих, иногда кратковременно приходящих суда, их запах был другим. И они были с оружием. Спустя день, ночью на них напали местные духи и лишь двоим из них благодаря мне повезло дожить до восхода солнца.

— Повезло? — усмехнулась чародейка — Судя по внешнему виду этого счастливчика, ты не шибко старалась сохранить его от злобы соплеменников.

— Не спеши с выводами, экзорцистка — поморщилась девчонка — Я помогла и предоставила людям убежище, где они могли чувствовать себя в безопасности. И они приняли мою помощь. В свою же очередь, я желала покинуть это место и мне пообещали что увезут отсюда, когда за ними придёт корабль. Но два дня назад произошло непредвиденное.

— Остров посетили снова — утвердительно произнесла Химари — Но на этот раз это были не люди. Так как же уцелела ты и этот человек? И что с другим?

— Двое демонов в обличье мужчины и юной девы пришли на этот остров из тумана. Мужчина наблюдал как его спутница начала истреблять и пожирать населявших это место аякаси.

— Демон, пожирающий других яакаси? — недоверчиво уточнила Куэс у Сецуны.

— Я видела это и успела вернуться в дом, где укрывались люди. Но в доме был лишь он — нэдзуми подошла к раненному и опустилась на колени рядом с ним — Его лихорадило из-за ран, полученных ещё при первом ночном нападении, а второй человек покинул дом, пытался звать корабль недалеко отсюда — Сецуна взмахнула рукой, указав направление откуда пришла — Он встретил демонов и стал стрелять. Его не стало.

Как ты сказала? «Покинул дом, пытался звать корабль». Наверное, пытался вызвать судно по рации или спутниковому телефону. А потом, столкнувшись с тем кто тут всех поубивал, перед смертью успел выстрелить. Интересно….

— Недалеко отсюда, говоришь? — повернувшись к чародейке, я попросил — Мы отойдём, проверить. А ты, пожалуйста, присмотри за человеком и следи за Сецуной, хорошо?

— Хорошо, Юто — вздохнула Куэс — Только не задерживайся.

Чудненько. Теперь посмотрим что осталось от того храбреца и сохранилось ли его оружие. Поэтому, все же рискнув разделить нашу группу, я с Химари осторожно двинулись вперёд.

— Там — привлекла моё внимание мечница указав на кучу бетонных обломков, образовавшихся в результате осыпания части стены — За камнями…

Вот ни хрена ж себе! Да, Сецу не соврала, в этом замусоренном проулке действительно были останки человека. Причём не повезло бедняге конкретно — отметил я подходя ближе к лежащей у стены дома нижней половине покойника.

— Ноги и задница в наличии, а остальное где? — пробормотал я отгоняя закружившихся вокруг меня вспугнутых с падали мух — Демоны про запас утащили?

— Не думаю — покачала головой мечница — Взгляни на стену.

Ну и что я тут должен увидеть? Выбоин от осколков нет, зато есть потеки крови и мясные клочья на посеревшем от времени бетоне. Но маловато их, если бы имел место подрыв, стены бы сильнее фаршем уделало… — подумал я и невесело усмехнулся своим мыслям — Вот ведь, все ещё по-старому думаю, привычными шаблонами прошлой жизни. В которой разорванные тела оставались после срабатываний взрывных устройств, а не нападений монстров и прочих оборотней.

Видя моё непонимание Химари взяла мою руку и коснулась ей тянущейся вдоль стены трещины.

— Ну и что ты хочешь этим сказать, моя любимая неко-химэ?

Эти длинные горизонтальные сколы на бетоне выглядят свежими, вот только уж больно здоровые они — по меньшей мере метров на шесть вдоль стены тянутся, словно её лемехами плуга процарапали.

— След этот оставила атака духа — пояснила мечница.

Бля, это чё получается, сокрушив тело человека остаточная волна ещё и бетон настолько раскрошила? Ох не хотелось бы мне против такой твари сражаться….- поёжился я медленно следуя вдоль стены — Так, а это чего тут, дальше среди камней виднеется? Ого, похоже на отсеченную кисть руки. Ага, а этот смятый и наполовину разрубленный прибор, габаритами напоминающий старый видак — небось то самое устройство, с помощью которого жертва пыталась связаться с кораблём. Впрочем, это все не столь важно, поскольку я наконец-то заметил среди обломков принадлежащее жертве оружие. И какое знакомое оружие! — обрадовался я обнаружив автомат, причём модель, которую мне доводилось использовать в прошлой жизни.

— Интересно, кем они были? — размышлял я вслух подняв с земли укороченную версию автомата Калашникова именуемой в моём прежнем мире АКС-74У — Боевиками японской якудзы или контрабандистами китайской триады?

К сожалению, та сила что превратило в разорванное мясо человека не пощадила и сей весьма полезный в хозяйстве инструмент — автомат выглядел так будто по нему бульдозер проехал. Жаль, очень жаль, от такого трофея, навевающего воспоминания о Родине я бы не отказался…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы