Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Это нормально? — не удержался я от тупого вопроса переводя взгляд на ведьму — Как долго это продлится?

— Потерпите, почти всё закончилось — донесся до меня усталый голос чародейки — Когда огонь погаснет, мне можно будет покинуть круг.

— Получилось хоть? — тихо спросила мечница — Он так кричал….

— Ещё не знаю, я никогда не пробовала этот способ на людях — призналась чародейка — И я ведь предупреждала об этом, говорила, что будет он сильно страдать.

— Тогда откуда ж ты про этот побочный эффект лечения узнала, если ни разу не пробовала? Или в твоей книге заклинаний предупреждение было?

— Просто узнав про этот способ, я проверила его на собаке, которую сбила машина. В тот раз не вышло, пес умер в процессе отката, скуля так громко что было слышно за квартал.

— Да уж, в ветеринарной клинике тебе лучше не работать — поморщился я — А что за процесс отката?

— Возврат в предыдущее состояние — пояснила волшебница — В тот раз, я использовала на собаке способ, не предназначенный для живых, а лишь для неодушевленных предметов. Поэтому ничего и не получилось. Но потом я поняла свою ошибку и смогла вернуть к жизни небольшую черепаху.

Выходит собака сдохла, черепаха вернулась, а что будет с этой подопытной свинкой — пока не ясно. Вдруг форменный зомбак в итоге получится? Хотя, учитывая что привязан он крепко, думаю и в этом случае особых проблем не будет. Зато теперь я трижды подумаю, прежде чем разрешу Куэс лечить меня магией. Хотя, нарядить её в костюмчик медсестры было бы очень позитивно, а то эти её темные одежды…Так, стоп! Лучше к неодушевленным предметам вернутся:

— А как насчёт технических изделий, ты их тоже можешь восстанавливать? Мобильный телефон, например…

— Сдай его в ремонт — фыркнула ведьма — Или я могу подарить тебе новый, какой захочешь. Только скажи.

— Ну, это мне пока не к спеху, меня другая вещь интересует… — повернувшись к оставленным рядом с костром нашим вещам, я поднял покореженный автомат — Это оружие восстановить сможешь?

— Легко — обрадовала меня волшебница.

— И что, оно будет как новое? — удивилась слушавшая нас мечница.

— Этот инструмент войны вновь будет обладать прежними свойствами и качествами — терпеливо пояснила Куэс — Вот только зачем тебе этот автомат, он неудобный, тяжёлый и пули в нём обычные. Мой пистолет получше будет.

— Согласен, против аякаси это оружие неэффективно. Но для моей маленькой оружейной пригодится.

И против злых людей вполне потянет — мысленно добавил я.

Тем временем голубой огонь погас и получив разрешение Куэс мы с Химари подошли к нашему подопытному.

— Похоже, у меня все получилось — сообщила ведьма довольным тоном — Погляди, он все ещё дышит и на нём ни царапины.

И правда. Выступившая из ран кровь осталась — а сами раны вроде бы исчезли. И вдобавок пациент как будто помолодел даже. Что ж, пожалуй стоит развязать его и оставить на попечение Сецуны, чью просьбу мы выполнили. Ну и с трофеями вопрос желательно прояснить.

— Сецу! — громко позвал я в сгустившуюся темноту — Эгей, недзуми, можешь показаться! Надо поговорить.

— О чём? — удивилась Химари — Мы же выполнили просьбу её.

— Во первых, интересно мне не осталось ли у погибших коллег этого бандита где-нибудь тут припрятанной лодки с мотором. Ну и о этой самой кицунэ.

— И что же ты хочешь знать о ней? — раздался из темноты насмешливый голос недзуми.

— В каком обличье эта аякаси явилась на остров.

— В человеческом — туманно отозвалась Сецу возясь с одеждой — Но притворство её не было полным и умерший рядом с этим местом человек сразу распознал в ней демона.

— А в тебе, значит не распознал? — промолвила Химари — Что же с ней было не так?

— И ты и спутники твои, когда её увидите, то все поймете — предпочла уйти от подробностей недзуми — И отвечаю на другую часть вопроса — среди вещей погибших лодки нет.

— А что насчёт оружия? Оно осталось там где смерть людей настигла или спасенные тобой собрали все что осталось?

— Я сама собрала то что осталось после кровавого пира духов и принесла в свой дом по просьбе выживших.

— В таком случае, не будешь ли ты так любезна позволить мне взять кое-что из тех вещей?

— Ты желаешь, что бы я впустила тебя в дом свой и позволила присвоить вещи мертвых? — уточнила недзуми выходя к свету костра.

— Ага — подтвердил я — Взамен могу поделиться едой.

— В таком случае, вы отнесете туда этого человека.

Вот дерьмо! Но делать нечего, пришлось тащить — я за одну руку, а мечница за другую. Куэс же, несмотря на ворчание помогла с вещами. Идти было недалеко, но даже этот короткий отрезок пути едва не обернулся для нас очень большими неприятностями.

— Вот здесь советую внимательно смотреть под ноги — нарушила молчание недзуми — Не касайтесь натянутой над землей нити.

— Какой нити? — машинально переспросил я стараясь не уронить на землю живой груз.

— Этой, наверное — указала рукой Химари на что-то, пока мне невидимое впереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы