Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Юто, ты чего ей шепчешь? — недовольно осведомилась ведьма.

— Просто полюбопытствовал о состоянии здоровья нашего незнакомца. Химари говорит что он очнулся, так что…

Очевидно, поняв что и дальше прикидываться спящим не удастся, мужчина открыл глаза и медленно поднявшись, присел, прикрыв пах руками. И смотрит на нас настороженно, изучающе…

— Надеюсь, вы говорите по-японски? — нарушил я первым молчание.

— Да — отозвался незнакомец — Кто вы такие?

— Представиться могу. Но толку что с того, ведь наши имена вам ничего не скажут… — не удержался я от злодейской улыбки — Но могу заверить, что я и мои спутницы не имеем никакого отношения ни к полиции, ни к Силам Самообороны. Но думаю вы и сами уже об этом догадываетесь. Поэтому, считайте нас просто добрыми самаритянами, случайно проходившими мимо.

— И уже собирающимися уходить — добавила Химари, эффектно выпустив ушки и хвост.

Человек на кровати вздрогнул от изумления и я поспешил пояснить.

— Не бойтесь, она не съест, к тому же нам действительно пора.

— Обожди, Юто — окликнула меня Куэс — Ты что, оставишь эту аякаси в живых?

Недзуми тот час переместилась за кресло и теперь выжидающе смотрела на нас из-за своего не слишком надежного укрытия.

— Я никого не убиваю просто так и у меня пока нет причин лишать её жизни — озвучил я свою позицию — Ведь мне и Химари не давали подобного приказа, да и Сецу пока что не сделала нам ничего плохого. Или у тебя на её счёт есть специальное распоряжение, волшебница?

— Когда я вижу пред собой врага, мне не нужны специальные приказы — процедила ведьма такие знакомые по прошлой жизни слова — Но если ты сегодня столь миролюбив…Ладно, пусть живёт!

Уфф, ну вот, кажись обошлось без осложнений. Правда с Сидзуку поначалу тоже так было, зато потом…Впрочем, змеюка осталась в прошлом, а с Сецу мы сейчас расстанемся. А если эта удивленно смотрящая на меня недзуми в будущем угрозой станет… Что ж, в этом случае мы просто её убьём. А что касается этого мутного типа…

— Вот ещё что, незнакомец…Я не знаю кто вы и мне в общем то наплевать за чем вы приплыли с оружием на этот остров. Оружие что после вас остались, мы все не забираем, кое-что оставили, да ещё и консервов подкинули. Так что… Просчяй.

Вот ведь! Хотел «Прощай» сказать по-русски, но вышло коряво. Постоянная болтовня на родном для Амакавы японском сказывается.

— И остерегайтесь мест подобных этому впредь, даже будучи вооруженным — добавила Химари покидая комнату последней.

Глава 3

Дом, милый дом. Пусть и не мой, а Ринко — но все равно милый и гостеприимный. И с полным жратвы холодильником, так и ждущим что бы я на него мог набег совершить и брюхо после долгой дороги набить. И теперь сожрав порцию мисо-супа, мы отдыхаем в комнате подруги детства, где она и староста наперебой засыпают вопросами о нашей вылазке на остров. Жаль камеру с отснятым материалом пришлось стражу вернуть, а то показал бы подругам пейзажи заброшенного городка. Но зато с трофеями всё прошло как нельзя лучше, после того как мы вернули Хейго специальное оборудование он вообще к нашим сумкам интереса больше не проявлял.

— Блин, ну почему ты мне не веришь?! — притворно вздохнул я лежа поперек кровати — Химари, ну ты хотя бы подтверди, что за все время пока мы там были — сражаться с аякаси не пришлось.

— Не пришлось — подтвердила мечница, расчесывая влажные после душа волосы — Почти все духи были убиты раньше.

— Убиты? — переспросила Юби, оттаскивая принесенную мною сумку в угол комнаты — Но кем, другими экзорцистами?

— Мы тоже сперва так подумали, но потом…В общем обнаружился свидетель, из числа местных аякаси, поведавший занятную историю про демонов, устроивших форменное истребление и к счастью покинувших остров до нашего прихода.

— Подожди, ты говоришь что демоны уничтожили других потусторонних созданий? — удивилась Ринко вытаскивая из под кровати аккуратно свернутый футон — И что за дух вам повстречался там?

— В мире духов действуют те же законы что и в природе: сильный может съесть того кто слабее — ответила Химари, возвращая гребень подруге детства — А что до аякаси той… Представилась она Сецуной.

— Она? — в голосе возившейся с футоном подруги отчётливо проступила подозрительность — Эта девушка?

— Ага, недзуми — подтвердил я и видя что подруге детства этот ответ пришёлся не по вкусу добавил — Впрочем, в первый раз эта красотка предстала перед нами в совсем ином обличье. И боюсь, если бы ты её видела, во что она может превращаться, то наверное завизжала бы от ужаса и омерзения.

Блин, зря я это сказал, теперь подруги подумают, что на острове я все же столкнулся с форменным монстром. Вон Ринко помрачнела, наверное вспоминая неприятные моменты прошлых столкновении с потусторонними, Юби же коснулась пряди своих поседевших волос — отметине, оставшейся после нападения демонической твари. И кстати, почему староста до сих пор её не закрасила, у неё же было время?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы