Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— …Ну так вот, смотрю я к ней на остановке начинают какие-то ребята приставать. А она по-прежнему одна совсем, того любителя помахать кулаками не видно. Я заинтересовался, потихоньку подхожу ближе и вижу, девчонка нервничает, пытается от них отвязаться говоря что мол своего парня ждёт, сейчас он подъедет и всё такое. Тут-то я и решился ей помочь.

— Ну и зачем? — с легким интересом поинтересовался я оглядываясь по сторонам и пытаясь отыскать следы подруг — Ты же из-за той кисы в прошлый раз уже получил неприятности.

— Она мне понравилась — неожиданно выдал признание Тайзо — Поэтому я решил рискнуть…

— Понятно… — облегченно вздохнул я, увидел вылезшую из зарослей мечницу — Извини, у меня тут сейчас дела появились, поэтому позже поговорим о твоём подвиге.

Убрав мобильник в карман штанов, я побежал к Химари.

— Ты нашла её?!

— Ня! — подтвердила подруга, указав рукой на заросли.

Там значит? Но почему она к нам не вышла? — подумал я устремляясь в указанном направлении.

Приблизившись к краю бывшего леса и перепрыгнув, через очередное расщепленное бревно, я заметил чистый от обломков сучьев овальный участок, с зеленой травой, целым, хотя и слегка увядшим кустом и опаленным с одной стороны стволом дерева, напоминающим столб высотой около двух с половиной метров. К нему-то и прислонилась спиной сидевшая на земле волшебница. Уф, вроде цела, грудь равномерно вздымается в такт дыханию…Шагнув к ней я присел перед Куэс:

— Я вернулся!

Мне показалось, что в ответ ресницы Куэс чуть дрогнули, но подруга по-прежнему была в отключке.

— Похоже, опять в спячку после магической операции впала — решил я, размышляя как её лучше доставить домой.

— Неа — покачала головой мечница, а затем, опустившись к чернокнижнице неожиданно лизнула её лицо.

— Ай, что ты делаешь!? — неожиданно воскликнула чародейка, а затем принялась отпихивать развеселившуюся кошку.

— Хе, жаль я не догадался так тебя от спячки пробудить — рассмеялся я.

— А должен был! — упрекнула меня Куэс, вытирая лицо белым платком — И вообще Юто, ты почему так долго? И почему ты… в таком виде?

— Так уж вышло — развел руками я, вслушиваясь в донесшийся с порывом ветра вертолетный гул — Противник у дома доставил проблемы. Но он уничтожен. Ну а ты как, не ранена?

— Конечно нет, я просто отдыхала после того как взорвала ту тварь! — заявила Куэс поднимаясь с земли — Через лес пройти можно?

— С трудом. Нехилый ты тут завал устроила.

— Тогда нам лучше поспешить к дому, поскольку после такого фейерверка тут скоро будет очень людно. И лучше вам обоим привести себя в порядок, тебе переодеться, а тебе… — тут чародейка уставилась на все ещё пребывающую в полу кошачьей форме мечницу — Верни, наконец, человеческий облик!

— Не могу, ня — неожиданно заявила Химари — Ня получаетня!

Ох блин не вовремя же тебя заклинило — подумал я глядя на виноватое лицо девушки-кошки. Ну да ничего…

— Тогда лучше поступим так — решил я протягивая мобильник ведьме — Сообщи об инциденте Хейго, пусть попридержит полицию. А я пока займусь мечом Химари.

А заодно свою одежду хоть немного сполосну, пока за Ясуцуной нырять буду. Надеюсь, там не так уж и глубоко.

Глава 19

Блин, вроде бы Ясуцуна вещь достаточно массивная, дно пруда было не топкое, да и примерное местоположение затонувшего оружия было известно. Однако мне приходилось нырять раз за разом и пока всё без толку. Хорошо хоть не так уж и глубоко погружаться приходилось, да и моей запачкавшейся одежде подобное «полоскание» было только на пользу. Поэтому выныривая на поверхность, я наполнял лёгкие кислородом и вновь погружался на дно, пытаясь вслепую нащупать руками лежащее на грунте оружие кошки.

— Хейго говорит что сокрыть случившееся будет сложно — раздраженно сообщила Куэс во время моего очередного всплытия — Слишком много звонков в полицию из Ноихары с сообщением о взрыве поступило.

Ну и хер с ним, пусть не замалчивают, а просто придумают версию по правдоподобнее — подумал я держась на поверхности воды.

— Пусть объявят случайно сброшенной авиабомбе, самовоспламенившемся выбросе природного газа или упавшем метеорите.

А что, хорошая идея, может в поисках его фрагментов весь этот пруд заодно выкачают? Наполнив легкие воздухом, я вновь нырнул, погружаясь в объятья холодных ключей. Слепо пошарив по дну рядом с собой и опять ничего не нащупав кроме водорослей и двухстворчатых раковин моллюсков, я оттолкнулся ногами и вновь устремился к свету и воздуху.

— Ты отклонилня — крикнула мне кошка подходя к краю пруда и указывая когтистой рукой на участок правее и ближе к берегу — Меч ближе, ня!

Ладно, попробую тут — решил я, смещаясь в указанном ею направлении. Вздохнув, я начал очередное погружение и достигнув дна начал шарить рукой в росших на дне водорослях. Снова пусто. Израсходовав кислород, вновь устремился к свету.

— …Жаль, ня! — донесся до меня голос мечницы, зашедшей по колено в воду у берега — Оня свою ауру, скрыня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы