Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Ладно, чего уж теперь — отозвалась стоявшая на берегу ведьма — Я тоже её до самой атаки не почувствовала. Вот ведь мерзкая тварь! Из-за неё Ютик так и не увидел мой купальник.

Хе, так ты купальник из города с собою захватила? Ничего, тебя в нём я ещё увижу — подумал я вентилируя лёгкие. Затем последовал глубокий вздох и очередной спуск в холодный слой воды у дна. Прочёсывая вслепую водоросли и чувствуя как в лёгких истекает запас кислорода я уже было хотел выныривать, но тут мои пальцы нащупали что-то вытянутое и гладкое. Ножны! Подхватив увесистый предмет, я заработал ногами, устремляясь к поверхности.

— Кхааа-аа — хрипло вздохнув, я триумфально приподнял над водой облепленную водорослями Ясуцуну.

— Няя! — радостно воскликнула мечница при виде своего оружия.

Аж в восторге мокрым хвостом дернула, непроизвольно окатив сорвавшимися с меха каплями воды стоящую позади неё ведьму.

— Вылезай, давай, герой! — поторопила меня чародейка, вытирая попавшие в лицо брызги.

Иду… то есть плыву уже…Бррр, после всех этих ныряний я был бы не против погреться у большого жаркого костра — подумал я выбираясь на берег и торжественно возвращая кошке её оружие. Теперь нам предстояло осилить обратный путь домой, а заодно придумать убедительную версию для представителей официальных властей, если таковые нарисуются. Вот только что им сказать? — размышлял я первым продираясь сквозь ветви — Положим, касательно меня и Куэс всё просто, мол услышали оглушительный «бубух», увидели дым над лесом и побежали поглядеть что случилось. Вот только застрявшая в полу кошачьей форме подруга тут же притянет к себе взгляды и боюсь отмазки про косплэй могут не прокатить. С другой стороны, поверить в то, что эта ушастая и хвостатая девчонка в перепачканной одежде настоящая демоница из старых легенд для местных копов будет ещё трудней. Поэтому, за неимением лучшего все же рискнём придерживаться легенды про косплэйный грим.

— Помнишь, однажды ты просила меня рассказать о косплэе? — обернулся я к следовавшей за мной кошке и видя её утвердительный кивок продолжил — Если вдруг у дома нас будут поджидать люди из Ноихары, пожалуйста не нервничай и притворись что ты просто косплэишь любимую героиню, тренируешься перед поездкой в Акихабару.

— Поняня! — подтвердила Химари — А какую, ня?

— Кошку-воительницу, разумеется — усмехнулся я — И надеюсь, что сей простой план прокатит.

В принципе, шансы есть, особенно, если мечница хвостом вилять не будет — мысленно добавил я, всматриваясь в показавшийся впереди просвет. Черт!

Сквозь листву я явственно разглядел полицейскую машину. И не одну, а целых три штуки. Ну да ладно, раз вернуться в дом до визита представителей властей не получилось, ведём себя естественно. Ну и оружие открыто не держим — решил я засовывая топорик за ремень брюк сзади и прикрывая майкой.

— Ну наконец-то! — громко воскликнул я, помахав рукой замеченным у образовавшейся перед домом свалки полицейским — Там такое..!

— Вы кто такие? — среагировал на нас ближайший коп.

Пришлось представиться и рассказать стражам порядка почти правдивую легенду о том, как я с подругами приехал в дом родственников, а тут вдруг в лесу как что-то взорвётся!

— Аж земля под ногами вздрогнула, офицер! Мы думали что там самолёт упал, побежали смотреть — но обломков чего-то не видно. Может это была сбившаяся с курса ракета Сил Самообороны?

— Это ещё предстоит выяснить — отозвался другой полицейский, разглядывая замершую позади меня Химари — А почему вы всё в таком виде?

— Это просто грим для нашего специального косплэй-проекта… — с улыбкой принялся я грузить офицера нашей легендой.

— Мы только всё приготовили к фотосессии — подыграла мне чародейка, а затем, подойдя к Химари и взяв её за руку добавила — Я целый час приклеивала ей когти оборотня, что бы смотрелись как настоящие!

— Ня! — трогательно мяукнула мечница, демонстрируя копам устрашающий набор когтей.

— Ваши фотосъёмки придётся отложить и к вам ещё будет ряд вопросов — вынес вердикт коп — По поводу взрыва и этой незаконной свалки крупногабаритного мусора.

Да пожалуйста, задавайте сколько влезет, в ответ я просто заведу пластинку из серии «ничего не видел, ничего не знаю».

— Что ж, офицер, в таком случае мы пока вернёмся в дом и приведём себя в порядок — согласилась чернокнижница — Или вы сразу нас в полицейский участок повезёте?

— Пока в этом нет необходимости — успокоил нас полицейский — Просто не мешайте нам делать свою работу.

Отлично — решил я направляясь с подругами в дом. Теперь поскорее нужно убрать автомат с пилой в подвал и переодеться. Ну и Химари в порядок привести по возможности.

С оружием прошло всё гладко и спустя каких-то пять минут «укорот» с цепной пилой были перемещены в скрытую от глаз часть дома, а вот с подругой возникли осложнения…

— Так, ты говоришь что желая победить хиноэнму ты увеличила свою силу? — уточнил я — Но что за печать ты при этом ослабила?

— Она высвободила часть своего демонического потенциала, ранее заблокированного твоим дедом — пояснила Куэс.

Химари виновато кивнула — Я знаня, как сденять это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы