5. That — усилительная частица «так», «такой», «настолько» (в этом значении синонимично so, such).
She should not work that much.
— Она не должна так много работать.Is it that far to the station?
— Разве до станции так далеко?Who could think that she would be that light-minded?
— Кто бы мог подумать, что она столь легкомысленна!КОВАРНОЕ СЛОВЕЧКО AS
Коротенькое as многозначно. Оно может быть и союзом и предлогом. С этим коварным словечком нужно быть очень внимательным.
1. As — «как».
Do as I ask you.
— Сделай (так), как я прошу.Her hair is as black as night.
— Ее волосы как ночь черны.2. As — «когда», «в то время как», «по мере того как».
Jane liked to sing as she was sewing or knitting.
— Джейн любила петь, когда она шила или вязала.Did you see anybody as you came in?
— Вы видели кого-нибудь, когда входили в дом?As the fog thinned, the outlines of the trees became more clear.
— По мере того как туман рассеивался, очертания деревьев становились все более ясными.3. As — «так как».
The children must go home as it is late.
— Дети должны идти домой, так как уже поздно.Everybody praised George as he had done the work well.
— Все хвалили Джорджа, так как он хорошо справился с работой.4. As — «хотя», «как ни».
Brave as he is, he dared not jump from the roof.
— Хотя он и храбрый, он не решился спрыгнуть с крыши.Late as it is, we must finish our account by to-morrow.
— Как ни поздно, нам нужно закончить наш отчет к завтрашнему дню.Кроме того, as встречается во многих устойчивых сочетаниях, пословицах, поговорках. Вот некоторые из них:
As for me I have always liked this family.
— Что касается меня, эта семья мне всегда нравилась.As far as I remember he married your sister in 1961.
— Насколько я помню, он женился на вашей сестре в 1961 году.As long as you tell me the truth I shall try to help you.
— Если только ты расскажешь всю правду, я постараюсь помочь тебе.Why did you pay him in advance? The money is as good as lost.
— Зачем вы платили ему вперед? Денежки ваши, в сущности, пропали.The sisters are as like as two peas.
— Эти сестры похожи, как две капли воды.They met him with furious yells but he remained as cool as a cucumber.
— Его встретили яростными возгласами, но он оставался совершенно невозмутимым.His anecdotes are as old as the hills.
— Его анекдоты стары, как мир.So far as I can judge she spends more money than she can afford.
— Насколько я могу судить, она тратит больше денег, чем может себе позволить.As a man sows so he shall reap. —
Что посеешь, то и пожнешь.As well be hanged for a sheep as for a lamb.
— Семь бед — один ответ.ВСЕ ОБО ВСЕМ
1. The whole.
Преимущественно употребляется, когда говорят о понятии, предметах, человеческом коллективе как о чем-то целом.
The whole progressive mankind was celebrating the 60th anniversary of the Great October.
— Весь прогрессивный мир праздновал 60-ю годовщину Великого Октября.The whole crew gathered on the upper deck to greet the Guests of Honour.
— Вся команда собралась на верхней палубе приветствовать высоких гостей.His whole-length portrait was painted by a celebrated artist.
— Его портрет во весь рост был нарисован знаменитым художником.2. All.
Чаще относится к лицам, предметам, понятиям, взятым во множественном числе.
All the children like sports.
— Все дети любят спорт.All the passengers-alighting from the plane were welcomed by their relatives and friends.
— Всех пассажиров, спускающихся с самолета, встречали их родные и друзья.