– Несколько дней подряд.
Эллен в приступе негодования всплеснула руками:
– То есть вы снова устроили ей засаду?
– Она ведь приехала в Шервуд живой и невредимой?
– И что?
– А то, что у тебя нет сейчас оснований для возмущения или новых упреков. Сэр Гай хотел лишь увидеть ее и попытаться отговорить, убедить вернуться в Веардрун.
– Какое невиданное благородство со стороны сэра Гая! А если бы он передумал, вновь вознамерился бы взять ее в заложницы? – с прежним негодованием спросила Эллен.
– Мы бы не позволили ему так поступить с ней, – ответил Джеффри, спокойно отражая гневный взгляд Эллен.
– Мы? Кто это – мы?
– Я и остальные ратники сэра Гая. Мы поручились леди Марианне в том, что обеспечим ее безопасность даже от самого сэра Гая.
Посмотрев ему в глаза и прочитав в них непоколебимую веру в свои слова, Эллен немного смягчилась. И все же она не верила ему до конца, как бы ни был уверен он сам в том, что сказал.
– Интересно, что бы вы сделали, надумай сэр Гай чинить ей препятствия?
– Примерно то, что сделал он, когда в его шатер неожиданно зашел Брайан де Бэллон и увидел там леди Марианну, – подняв руку, Джеффри рассек воздух ребром ладони и выразительно посмотрел на Эллен: – Нескольких минут бессознательного состояния вполне хватило бы, чтобы увезти леди Марианну, впрочем, как оно и вышло.
– Ты хочешь сказать, что Гай Гисборн так обошелся с Брайаном де Бэллоном? – все еще не веря ему, спросила Эллен. – Ради свободы леди Марианны?
– Сэр Гай в те дни сильно переменился, – печально сказал Джеффри. – Его раздавила война с графом Робертом, а смерть маленького лорда Лайонела прямо-таки подкосила. Утратив почти все, чем он дорожил, сэр Гай наконец-то обрел себя, к нему вернулись былые достоинства. Он уже ничего не искал, кроме прощения леди Марианны и достойной смерти, почему и передал через нее графу Роберту просьбу о поединке. Ее прощение и смерть от его руки – вот и все, что было нужно ему от них. Несмотря на все зло, что он им причинил, они проявили к нему снисходительность. Граф Роберт – к его просьбе, а леди Марианна – к мольбе.
– Будь я на их месте, то повернулась бы к нему спиной.
– Ты – возможно, а они поступили иначе, посчитав его достойным своего милосердия.
– Замолчи, Джеффри! Не то я сейчас разрыдаюсь от умиления и суп окажется пересоленным.
Джеффри замолчал, но ненадолго.
– Так почему ты осталась в Шервуде, а не вернулась в Веардрун? – спросил он, внимательно глядя на нее.
Эллен хотела отговориться, как это сделал он, тоже сослаться на прихоть, но сказала правду. Может быть, потому, что разговоры с Джеффри умеряли ее тоску.
– Не нашла в себе сил. Все, кого я знаю, кто дорог мне, вернулись в Веардрун, но Робина и Марианны там больше нет, и потому Веардрун мне кажется таким же безлюдным, как Шервуд сейчас. Но здесь они хотя бы неподалеку, я могу прийти к ним, поговорить с ними. Если бы их дочери оставались в Веардруне, было бы легче. Но брат леди Марианны – граф Линкольн – забрал девочек в Стэйндроп и запретил нам даже напоминать о себе леди Гвендолен. Быть там сейчас слишком тяжко. Вот и Дэнис покинул Веардрун, устав от его траурной тишины.
– Лорда Дэниса увело в дорогу сугубо мужское дело. Он правильно поступил. Жаль лишь, что отказался от моей помощи. Ты – другой случай. Если бы он на прощанье не подкинул тебе меня, как бы ты изводилась в тоске и одиночестве!
– Да уж, ты тот еще подкидыш! – невольно улыбнулась Эллен. – Сказал бы мне кто, что однажды я буду лечить ратника Гая Гисборна, да еще и не просто ратника, а того, кто возглавлял его дружину, – в жизни бы не поверила!
– Сильно не любишь нас? – с усмешкой осведомился Джеффри.
– Очень сильно, – не приняв усмешку, ответила Эллен, – не люблю – не то слово.
– Тогда почему лечишь меня?
Эллен задумчиво посмотрела на Джеффри, который не сводил с нее прищуренных серых глаз, и сказала:
– Прежде всего таков долг целителя – не оставлять без помощи того, кто в ней нуждается. А кроме этого… Ты был с нами в Кирклейской обители, тебе небезразлична гибель Робина и Марианны, ты спас Дэниса от верной смерти. Наверное, ты стал для меня отличаться от прочих ратников Гисборна.
– Да, у меня много заслуг! – хмыкнул Джеффри и, став серьезным, покачал головой. – Но ты заблуждаешься: во мне нет отличий от моих товарищей по оружию. Ну разве только в том, что я был старшим над ними, не более.
Вот и скажи ему доброе слово, как он тут же отмахнулся и поставил себя в один ряд с теми, кого она боялась и ненавидела, как и весь Ноттингемшир боялся и ненавидел дружину Гая Гисборна. Надо быстрее поставить его на ноги, и пусть уходит на все четыре стороны.
– Если бы я вдобавок знал, куда идти! – вздохнул Джеффри, и Эллен вздрогнула, решив, что думала вслух. Бросив на нее насмешливый взгляд, он сказал: – У тебя все на лице написано. Никаких слов не требуется, чтобы понять, о чем ты думаешь.
– А ты умеешь читать по лицам мысли людей? – с иронией осведомилась Эллен.
Теперь он пропустил ее иронию мимо ушей.