Читаем Духи и божества китайской преисподней полностью

Перейдя по узкому мостику через реку Найхэ, душа попадает к «Заставе демонов» (Гуймэнь-гуань,鬼門關), где ее встречают загробные стражи. Собственно, только пройдя через заставу, душа может предстать перед Ямараджами десяти залов загробного мира и после окончательного судебного расследования выслушать приговор. Здесь, на «Заставе демонов», ей, опять же, нужна подорожная лу-инь. Застава описывается как стоящая на черной скале, окруженная непроходимым лесом вековых деревьев, полным ворон и постоянно обдуваемым ледяным ветром.

После прохождения моста через Найхэ и заставы душа упокоенного оказывается в ситуации, когда действительно «ничего не поделаешь», и в этом смысле народная этимология названия Найхэ-цяо более чем оправданна. Существовавшая до того, хотя бы и теоретически, неопределенность (пусть и выражаемая в малоприятных вариантах: упасть или не упасть с моста, быстро пройти заставу или задержаться там на веки вечные и пр.) теперь полностью исчезает; дальнейшую судьбу души определяет только количество совершенных ею при жизни злых и добрых деяний.


Один из Четырех великих паньгуаней Фа-э-сы, храмовый комплекс Гуйчэн, уезд Фэнду, г. Чунцин


Адские служители Гуй ведут души грешников к «Заставе демонов», храм Синшань-сы, г. Сиань, пров. Шэньси



Надпись по обе стороны от счет гласит: «Ни на йоту не ошибаться, считать предельно точно»

Небесные счеты, храм Дунъюэ-мяо, г. Пекин


РЕЕСТРЫ И СЧЕТЫ

Все поступки во время жизни отмеряются на специальных гигантских небесных счетах. Эти счеты – аналог весов Фемиды – любимый атрибут различных храмов, посвященных покровителям города или вершителям загробных судов. Их данные в первую очередь берутся в расчет при загробном судебном дознании и определяют, поощрения или наказания следует ждать подсудимому. Кроме счет, отмеряющих добрые и злые дела, в загробных службах постоянно ведется «Реестр проступков и добродетелей» (Гогун-бу, 過功簿), непосредственно связанный с еще одним важным сводом – «Реестром жизни и смерти» (Шэнсы-бу, 生死簿).

Нужно отдельно отметить, что китайская традиция не дает никакого внятного описания того, что можно было бы соотнести с понятием рая. Термином «рай» в европейских переводах обозначают, как правило, обитель бессмертных (сянь, 仙) либо благой мир одного из Будд, например Амитабы (кит. Амитофо, 阿彌佗佛) или Бхайшаджьяраджи (кит. Яошифо, 藥師 佛). Однако по восходящим к даосской религиозной практике представлениям бессмертными становятся благодаря сознательному подвижничеству при жизни, обретая достаточно янской силы, чтобы во плоти переместиться в мир праведников либо же дать возможность просветленному сознанию существовать самостоятельно, отринув ненужную теперь телесную оболочку (так называемое «отбрасывание трупа», кит. шицзе, 屍解). Равным образом, возможность оказаться в одном из благих миров Будды – результат собственных заслуг в постижении Дхармы – Закона Будды, а не награда за хорошее поведение в социуме. Другими словами, попасть в обитель бессмертных или благой мир Будды в качестве поощрения за добропорядочность в мирских делах по решению любого суда, пусть даже и высшего загробного, невозможно. Поэтому для тех, кто не сумел добиться личного бессмертия или буддийской святости, то есть для подавляющего большинства населения, наилучшим исходом загробных мытарств видится не что иное, как хорошее новое перерождение.

Возможен еще вариант приглашения на службу в небесное чиновничество, но делаются подобные приглашения крайне редко и адресуются исключительно выдающимся ученым мужам, проявившим свои незаурядные способности и высокие моральные качества на государственной службе. Для остальных подобный путь закрыт.

ВЫСШИЙ ЗАГРОБНЫЙ СУД

Перейти на страницу:

Все книги серии Святые и демоны в верованиях Востока

Духи и божества китайской преисподней
Духи и божества китайской преисподней

Данная книга представляет собой энциклопедию загробной жизни в китайских верованиях. В ней воссоздается картина традиционных простонародных представлений об устройстве мира мертвых, отголоски которых и по сей день являются неотъемлемой частью китайской культуры. Основное внимание уделяется формам, нашедшим выражение в современной храмовой культуре Китая. Помимо описания божеств смерти и их подручных, в монографии рассказывается о китайской «Книге мертвых» Юйли баочао, о ритуалах поминовения усопших, о видах адов, об устройстве тонкого тела человека, о Загробных департаментах и Реестрах судьбы. Книга снабжена большим количеством уникальных иллюстраций. Предназначена для самого широкого круга читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Георгиевич Сторожук , Екатерина Александровна Завидовская , Татьяна Игоревна Корнильева

Востоковедение / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение