Перейдя по узкому мостику через реку Найхэ
, душа попадает к «Заставе демонов» (Гуймэнь-гуань,鬼門關), где ее встречают загробные стражи. Собственно, только пройдя через заставу, душа может предстать перед Ямараджами десяти залов загробного мира и после окончательного судебного расследования выслушать приговор. Здесь, на «Заставе демонов», ей, опять же, нужна подорожная лу-инь. Застава описывается как стоящая на черной скале, окруженная непроходимым лесом вековых деревьев, полным ворон и постоянно обдуваемым ледяным ветром.После прохождения моста через Найхэ
и заставы душа упокоенного оказывается в ситуации, когда действительно «ничего не поделаешь», и в этом смысле народная этимология названия Найхэ-цяо более чем оправданна. Существовавшая до того, хотя бы и теоретически, неопределенность (пусть и выражаемая в малоприятных вариантах: упасть или не упасть с моста, быстро пройти заставу или задержаться там на веки вечные и пр.) теперь полностью исчезает; дальнейшую судьбу души определяет только количество совершенных ею при жизни злых и добрых деяний.
Один из Четырех великих паньгуаней Фа-э-сы, храмовый комплекс Гуйчэн, уезд Фэнду, г. Чунцин
Адские служители Гуй ведут души грешников к «Заставе демонов», храм Синшань-сы, г. Сиань, пров. Шэньси
Надпись по обе стороны от счет гласит: «Ни на йоту не ошибаться, считать предельно точно»
Небесные счеты, храм Дунъюэ-мяо, г. Пекин
РЕЕСТРЫ И СЧЕТЫ
Все поступки во время жизни отмеряются на специальных гигантских небесных счетах. Эти счеты – аналог весов Фемиды – любимый атрибут различных храмов, посвященных покровителям города или вершителям загробных судов. Их данные в первую очередь берутся в расчет при загробном судебном дознании и определяют, поощрения или наказания следует ждать подсудимому. Кроме счет, отмеряющих добрые и злые дела, в загробных службах постоянно ведется «Реестр проступков и добродетелей»
(Гогун-бу, 過功簿), непосредственно связанный с еще одним важным сводом – «Реестром жизни и смерти» (Шэнсы-бу, 生死簿).Нужно отдельно отметить, что китайская традиция не дает никакого внятного описания того, что можно было бы соотнести с понятием рая. Термином «рай» в европейских переводах обозначают, как правило, обитель бессмертных (сянь,
仙) либо благой мир одного из Будд, например Амитабы (кит. Амитофо, 阿彌佗佛) или Бхайшаджьяраджи (кит. Яошифо, 藥師 佛). Однако по восходящим к даосской религиозной практике представлениям бессмертными становятся благодаря сознательному подвижничеству при жизни, обретая достаточно янской силы, чтобы во плоти переместиться в мир праведников либо же дать возможность просветленному сознанию существовать самостоятельно, отринув ненужную теперь телесную оболочку (так называемое «отбрасывание трупа», кит. шицзе, 屍解). Равным образом, возможность оказаться в одном из благих миров Будды – результат собственных заслуг в постижении Дхармы – Закона Будды, а не награда за хорошее поведение в социуме. Другими словами, попасть в обитель бессмертных или благой мир Будды в качестве поощрения за добропорядочность в мирских делах по решению любого суда, пусть даже и высшего загробного, невозможно. Поэтому для тех, кто не сумел добиться личного бессмертия или буддийской святости, то есть для подавляющего большинства населения, наилучшим исходом загробных мытарств видится не что иное, как хорошее новое перерождение.Возможен еще вариант приглашения на службу в небесное чиновничество, но делаются подобные приглашения крайне редко и адресуются исключительно выдающимся ученым мужам, проявившим свои незаурядные способности и высокие моральные качества на государственной службе. Для остальных подобный путь закрыт.
ВЫСШИЙ ЗАГРОБНЫЙ СУД