— Знаешь, как говорится, рыжая: танцуй.
Слова моей матери ударили меня током. Всё это было реально. Мы с мамой не просто здесь жили. Мы пустили корни. В наших жизнях участвовали люди. Когда мы уехали, нам было по чему скучать.
— Хочешь осмотреться? — угрюмый тон Шэйна едва заметно смягчился. — Не мне тебя останавливать. Я всего лишь здесь живу.
Не произнося ни слова, я приняла приглашение Шэйна и зашагала по дому. Вход. Кухня. Небольшая винтовая лестница. Даже не ступив на неё, я знала, что на втором этаже я найду две спальни. Когда я замерла в дверном проёме спальни, когда-то принадлежавшей моей матери, ещё одно воспоминание ударило меня с силой лавины.
Остаток воспоминания куда более блеклый. Я не почувствовала его, не прожила его, но я знала, что произошло. Я знала, что моя мама и Кейн меня заметили, и Кейн склонился ко мне, а потом поднял меня на руки. Знала, что он сказал моей матери, что это он её не заслуживал.
Не заслуживал нас.
— Ты в порядке?
Не уверенна, сколько Дин стоял рядом со мной, но я позволила себе податься к нему. Позволила себе почувствовать его тепло, как моя мать чувствовала тепло Кейна.
— Я знала, что у Кейна с моей мамой были отношения, — произнесла я. Слова казались мне наждачной бумагой. — Я не осознавала, что он был частью и моей жизни тоже.
Моя мать и Кейн Дарби не просто встречались. У них были серьезные отношения.
Я почувствовала себя так, как чувствовала каждый раз, когда мне снилась гримерка моей матери.
Мой взгляд замер на подножье лестницы. Моё сердце грохотало о рёбра, но воспоминания не последовало. Я просто стояла там, пока не услышала доносящийся с кухни грохот. Я хотела пойти на звук, но меня остановила агент Стерлинг. Она предупреждающе взглянула на нас и зашла на кухню первой.
Шэйн стоял у раковины. С его руки капала кровь, а на полу лежал разбитый стакан.
— Несчастный случай? — спросила у Шэйна агент Стерлинг.
Шэйн проигнорировал её и, прищурившись, взглянул на меня.
— Тебе не стоило сюда возвращаться, рыжая крошка.
— Следи за словами, — негромкий голос Дина полнился предостережением.
Шэйн проигнорировал его.
— Последнее, что нужно Гейтеру — чтобы чужаки купились на идеи Ранчо Покоя. Тебе стоит сказать об этом своей маленькой подружке, — ядовито продолжил он, — если когда-нибудь снова её увидишь.
На миг я почувствовала себя так, словно наблюдаю за происходящим со стороны.
— Какой ещё подружке? — переспросила я.
Шэйн не ответил. Он схватил бумажное полотенце, прижал его к своей кровоточащей руке, и попытался пройти мимо нас. Агент Стерлинг остановила его. Впервые с нашего приезда в Гейтер, она достала свой значок.
— Я — агент ФБР, — сказала она. — А тебе стоит сделать шаг назад и объяснить, что ты имел в виду.
Шэйн перевел взгляд со значка агента Стерлинг на меня, а затем — обратно.
— Холлэнд Дарби попал на радар ФБР? — судя по тону Шэйна, он очень сильно старался не радоваться этому.
Агент Стерлинг не стала ему возражать.
— Та девушка, что была с вами? — спросил Шэйн. — Она тоже из ФБР? Поэтому мой приятель только что позвонил мне и сказал, что она попросила принять её к ним?
В одиночку.
ГЛАВА 38
Ранчо Покоя не слишком походило на ранчо — скорее, оно напоминало жилой комплекс, со всех сторон огражденный десятифутовым забором. Агент Стерлинг припарковала свою машину у главных ворот.