— Это очень интересно, Генри, — сказал Сэм Уайт, — но не просто ли сказать нам его прозвище?
— Это очень известное и громкое прозвище, но я вам скажу другое его прозвище, малоизвестное. Ему дали его за то, что его легко было склонить в ту или другую сторону. Его прозвали «Король Да-и-Нет».
— Он был связан с крестоносцами? — Спросил детектив Саран.
— Верно, он возглавил третий крестовый поход на Иерусалим.
— Тогда я знаю, кто это. Леди Бланш, леди Стен, мне жаль, но эта жемчужина моя. — Детектив Саран с удовольствием выпил бокал вина и оглядел всех высокомерным взглядом. Даже мне досталось от него.
И в тот момент я не поняла, «какой чёрт дёрнул меня за язык», потому что я произнесла. — У нас, у русских есть поговорка: «Не говори гоп, пока не перепрыгнешь». А это означает, что пока мы не увидим в вашей ладони жемчужину, мы в неё не поверим. Мало ли, что может произойти.
Генри так искренно рассмеялся, что это немного смягчило злое выражение лица детектива, который в упор посмотрел на меня.
— Не спорьте с женщиной, детектив, потому что она всегда права. В течение дня всё может измениться и даже вас могут опередить.
Детектив Саран осмотрел игроков пристальным взглядом, перевёл взгляд на меня и сказал. — Это может сделать только один человек.
Глава 10
По приказу Генри, после обеда я направилась в зал бабочек. Я шла туда с большой неохотой. Мне очень хотелось понаблюдать за детективом Сараном, те более, что и все игроки это собирались сделать. Саран «кинул наживку» и все на неё клюнули. Ещё сидя за столом, я заметила, как «засияли любопытством и злостью» глаза всех игроков. До окончания обеда все молча сидели и сверлили детектива глазами. И только Ив решился сказать, что детектив зря сказал, что знает ответ на загадку Генри. Ему теперь просто никто не даст найти эту жемчужину. И он оказался прав.
Лишь закончился обед, все встали из-за стола и направились по «своим делам», как тут же с Сараном кое-что произошло. Рядом с ним за столом сидел Сэм Уайт. Он первым встал из-за стола и, видно случайно, отодвигая свой тяжёлый старинный стул, ударил по ноге детектива. Да так сильно, что Саран вскрикнул. Он обозвал мистера Уайта недотёпой, и стал рассматривать своё колено. Ему даже пришлось призвать к себе врача. Вокруг него собралась группа любопытных коллекционеров.
В этой небольшой сумятице, никто не заметил, как мистер Уайт быстро покинул зал, и только громкий хохот Ива Хоупа, указал на это.
— Я же вам говорил, Саран, — сказал он, сквозь смех, — что зря вы развязали свой язык. Первую рану вы уже получили от мистера Уайта, который уже на пути к этой жемчужине, а игроков в игре шесть человек. Интересно, доживёте вы до ужина?
— Ив, как тебе не стыдно? — Тут же встала на «защиту» детектива Бланш Томсон. — Уилу должно быть очень больно. Посмотрите, как исказилось его лицо от боли. Мистер Саран, может вам лучше пройти в свою комнату и немного отдохнуть?
Хохот Ива прервал её речь. — Да, да, Саран, вам уже желают поскорее уйти на покой и освободить дорогу для других искателей приключений.
— Спасибо, леди Томсон, — ответил Саран, — вы лучше помогите мистеру Литту. Посмотрите, какой он бледный.
Мистер Том Литт, действительно был очень бледным, хоть и не желал этого признать. Леди Томсон подошла к нему, что-то сказала, и они медленно пошли к выходу из зала. Я подумала, что джентльмен всё же решил принять её помощь.
Наблюдать за продолжением всего этого мне не удалось, потому что Генри, проходя мимо меня, сказал, чтобы я отправлялась в зал бабочек, и сам быстро покинул зал, сославшись на занятость. Мне пришлось выполнять приказ хозяина.
Я вошла в зал бабочек, дошла до своего рабочего места и остановилась в изумлении. На большом столе лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой Атлас?! Сначала я не поверила своим глазам. Затем быстро взяла контейнер в руки и…опять ничего не поняла.
Контейнер был…лёгким, то есть не таким тяжёлым, каким он был раньше. Мне пришлось внимательно его осмотреть. Замки на контейнеры были восстановлены, и сквозь стекло я видела, что бабочка и её кладка яиц совсем не повреждены. Но чутьё мое мне твердило, что большой жемчужины в ней уже нет. Значит, Генри, сумел вынуть сокровище и теперь решил поиграть с искателями этой жемчужины. Лишь я это поняла, как услышала шаги, а через минуту ко мне подошёл дворецкий мистер Морт.
— Мисс София, — обратился он ко мне, — мистеру Блюбирду пришлось покинуть замок. Он поехал в город, что бы починить ноутбук. Для вас он оставил указания.
— Я слушаю вас.
— Мисс, вам надлежит делать вид, что вы вернули этот контейнер, — он указал рукой на Павлиноглазку, — обратно в этот зал. Скажите об этом всем, кто спросит. Вы можете спокойно передвигаться по всему замку, но вам запрещено входить в зал охоты и в зал бабочек до завтрашнего обеда.
Мне было странно всё это слушать, но я утвердительно кивнула.
— Мистер Блюбирд вернётся только завтра к обеду. Занимайтесь наблюдением за игроками. И особое наставление от мистера Блюбирда. Если кто из игроков вам предложит что-то сделать, то…обязательно это сделайте.