Читаем Две крепости полностью

Сделав глубокий вдох, они вошли внутрь. Через несколько шагов их окружила непроницаемая тьма. После подземелий Мории Фродо и Сэм не встречали такой тьмы, и — если такое возможно — здесь она была еще глубже и плотнее. Там ощущалось движение воздуха, раздавалось эхо, чувствовалось пространство — здесь воздух был неподвижным, тяжелым и затхлым. Они двигались будто в черном тумане, производном подлинной тьмы, тьмы как таковой, выдыхаемом ею, ослепляющем не только глаза, но и сознание, так что таяла даже память о красках и формах и о самом свете. Здесь всегда была ночь, всегда будет ночь, и ночь была всем.

Однако какое-то время они еще сохраняли чувствительность, и осязание их обострилось, сделавшись почти болезненным. Стены были на удивление ровными, под ногами тоже, за исключением изредка встречавшихся ступенек, было ровно и гладко, и путь постепенно поднимался в гору. Туннель оказался высоким и довольно просторным, настолько просторным, что хоббиты, вытянув руки, не могли коснуться обеих стен одновременно.

Голлум шел впереди. Казалось, всего в нескольких шагах. Пока хоббиты еще не утратили способности обращать внимание на такие вещи, они слышали его свистящее дыхание. Но вскоре чувства их притупились, осязание и слух ослабли, и они продолжали брести, спотыкаясь, вперед и вперед, главным образом благодаря силе воли и желанию добраться наконец до выхода.

Они прошли, должно быть, немало, но время и расстояние совершенно не поддавались оценке. Сэм, двигавшийся справа, нащупал в стене отверстие. Оттуда метнулось слабое дуновение менее тяжелого воздуха, но они уже прошли мимо.

— Здесь не один туннель, — прошептал он с усилием: трудно было не то что говорить, даже дышать. — Поганое местечко!

После этого сначала он справа, потом Фродо слева заметили еще три-четыре таких отверстия, широких и узких, но сомнений в главном пути не было: туннель не сворачивал и по-прежнему вел в гору. Но какой он длины, как долго еще предстоит им по нему тащиться, смогут ли они это выдержать? По мере продвижения воздух становился все тяжелее. И хоббиты чувствовали в кромешной тьме какое-то слабое сопротивление, словно что-то задевает их головы и руки, какие-то мягкие щупальца. Может, подземные растения? Определить в точности было невозможно. Зловоние тоже нарастало, и в конце концов хоббитам стало казаться, что обоняние, к несчастью, единственное оставшееся у них чувство. Час, два, три часа — сколько они провели в этой лишенной света дыре? А может, несколько дней или даже недель? Сэм оторвался от стены и прижался к Фродо, руки их встретились и сплелись, и они продолжали идти вместе.

Наконец Фродо, по-прежнему касавшийся рукой левой стены, обнаружил боковой ход, который был гораздо шире, чем все пройденные ими, и оттуда неслась такая отвратительная вонь и такое ощущение затаившейся угрозы, что Фродо невольно отшатнулся. И Сэм едва не упал, споткнувшись.

Борясь с тошнотой и страхом, Фродо схватил Сэма за руку.

— Наверх! — чуть слышно прохрипел он. — Здесь пахнет хуже всего! Скорее!

Собрав остаток сил и решительности, он потащил Сэма за собой. Тот, спотыкаясь, держался рядом. Один, два, три, шесть шагов... Может, они миновали это ужасное невидимое отверстие, и потому двигаться стало легче, словно чья-то враждебная воля на мгновение отпустила их. Держась за руки, они с трудом продвигались вперед.

Но тут же возникла новая трудность. Туннель раздваивался, и в темноте невозможно было определить, какой проход более широкий и прямой. По которому идти дальше: по левому или правому? Неверный выбор мог означать смерть.

— Куда пошел Голлум? — тяжело дыша, спросил Сэм. — И почему он не подождал нас?

— Смеагол! — попытался позвать Фродо. — Смеагол! — Но голос его замирал, как только слова срывались с губ.

Ответа не было, не было даже эха или малейшего дрожания воздуха.

— На сей раз он ушел насовсем, — пробормотал Сэм. — Я думаю, что именно сюда он и хотел нас привести. Голлум! Если ты когда-нибудь снова окажешься у меня в руках, ты об этом пожалеешь.

Вскоре они обнаружили на ощупь, что левый проход закрыт: то ли это был тупик, то ли его загородил упавший сверху большой камень.

— Здесь нет пути, — прошептал Фродо. — Нужно идти по правому.

— И побыстрее! — задыхался Сэм. — Здесь имеется кое-что похуже Голлума. Я чувствую чей-то взгляд.

Они не прошли и нескольких ярдов, как позади раздался шум, особенно ужасный в тяжелой тишине: бульканье, журчание и протяжный зловещий свист. Хоббиты обернулись, но ничего не увидели. Они застыли, как изваяния, вперившись во тьму, и ждали неизвестно чего.

— Это ловушка! — сказал Сэм и положил руку на рукоять меча. Делая это, он подумал о тьме могилы, в которой раньше лежал этот меч. — Хотел бы я, чтоб старина Том оказался поблизости, — прошептал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги