Читаем Две крепости полностью

— Мы сделали большой круг, — воскликнул Леголас. — А могли бы достичь этого места скорее, если бы оставили Великую Реку на второй или третий день и двинулись прямо на запад. Мало кто может предвидеть, куда приведет дорога, пока не пройдет по ней до конца.

— Мы вовсе не хотели идти к Фангорну, — сказал Гимли.

— Однако мы здесь — и пойманы в ловушку, — заключил Леголас. — Смотрите!

— На что смотреть-то? — спросил Гимли.

— Вон там, среди деревьев!

— Где? Что? У меня глаза не эльфийские.

— Тс! Говорите тише! Смотрите! — указал Леголас. — Под деревьями, там, откуда мы пришли. Это он. Разве не видите, как переходит он от дерева к дереву?

— Теперь вижу, — прошептал Гимли. — Смотрите, Арагорн! Предупреждал ведь я вас! Там старик. В грязных серых лохмотьях, поэтому я и не сразу его разглядел.

Арагорн взглянул и приметил медленно движущуюся согбенную фигуру. Старик был уже недалеко. Он походил на нищего, что устало бредет, опираясь на грубый посох. Лицо его было опущено, и он не глядел на путников. В других землях они бы приветствовали его добрыми словами, но тут стояли молча, испытывая странное предчувствие: к ним приближалось что-то, полное скрытой силы или угрозы.

Широко раскрытыми глазами Гимли смотрел на старика. И внезапно, не в силах сдерживаться дольше, закричал:

— Ваш лук, Леголас! Натяните его! Готовьтесь! Это Саруман! Не позволяйте ему говорить, иначе он нас околдует. Стреляйте!

Леголас медленно, словно преодолевая невидимое сопротивление, поднял лук. В руке он держал стрелу, но на тетиву накладывать не спешил. Арагорн стоял молча, лицо его было предельно сосредоточенным.

— Чего вы ждете? В чем дело? — свистящим шепотом спросил Гимли.

— Леголас прав, — спокойно сказал Арагорн. — Мы не можем стрелять в старика без всякого повода, как бы мы ни боялись. Смотрите и ждите!

Старик тем временем ускорил шаг и неожиданно быстро подошел к подножию лестницы в скале. Тут он внезапно посмотрел вверх, а друзья, не двигаясь, глядели вниз. Не раздавалось ни звука.

Они не видели его лица: на старике был капюшон, а поверх капюшона — шляпа с широкими полями, так что лицо его оставалось в тени, кроме кончика носа и седой бороды. Но Арагорну показалось, что он уловил под шляпой блеск острых и проницательных глаз.

Старик прервал молчание сам:

— Наконец-то мы встретились, друзья, — проговорил он мягким голосом. — Я хочу поговорить с вами. Вы спуститесь или мне подняться к вам?

И, не дожидаясь ответа, он начал подниматься.

— Ну же! — воскликнул Гимли. — Стреляйте в него, Леголас!

— Разве я не сказал, что хочу поговорить с вами? — сказал старик. — Опустите лук, мастер эльф.

Лук и стрела упали, руки Леголаса безвольно повисли.

— А вы, мастер гном, оставьте свой топор. Сейчас подобные доводы вам совершенно ни к чему.

Гимли стоял неподвижно, как камень, глядя на старика, который резво, не хуже горного козла, взбирался по грубым ступеням. И куда только делась его усталость? Когда он ступил на площадку, на краткий миг, слишком краткий для полной в этом уверенности, мелькнуло что-то белое, словно показалась одежда, скрываемая под серыми лохмотьями. Стояла тишина, слышалось только тяжелое дыхание Гимли.

— Вот мы и встретились, еще раз вам говорю! — сказал старик, приближаясь. В нескольких шагах он остановился, глядя на путников из-под капюшона. — Что поделываете в этих краях? Эльф, человек и гном, одетые на эльфийский манер. Наверняка вам есть что рассказать. Подобное не часто здесь встретишь.

— Вы как будто хорошо знаете Фангорн, — заметил Арагорн. — Это верно?

— Не совсем, — ответил старик. — На его изучение можно потратить множество жизней. Но я наведываюсь сюда время от времени.

— Можем ли мы узнать ваше имя и затем выслушать то, что вы скажете нам? — поинтересовался Арагорн. — Утро проходит, а у нас срочные дела.

— Я спросил прежде: что вы здесь делаете и какова ваша история? Что касается моего имени... — Он засмеялся, раскатисто, но не громко. Арагорн почувствовал, как при этом звуке по телу его пробежал холодок, странная дрожь, но он не испытывал страха. Это скорее походило на порыв прохладного ветра или дождя, разгоняющего тревожный сон.

— Мое имя! — снова заговорил старик. — А сами не догадались? Вы слышали его раньше. Да, оно вам знакомо. Но давайте, рассказывайте.

Три товарища стояли молча.

— Некоторые усомнились бы в том, что тут вообще есть о чем говорить, — продолжал старик. — К счастью, я кое-что знаю о вашем деле. Вы идете по следам двух молодых хоббитов. Не смотрите так, будто никогда не слышали о хоббитах. И вы слышали, и я слышал. Они взбирались на эту скалу позавчера, и здесь им встретился кое-кто, кого они совсем не ожидали встретить. Довольно ли этого с вас? Или хотите узнать, где они теперь? Ну-ну, может, я и сообщу вам кое-какие новости. Но что ж мы стоим? Видите ли, ваше дело в действительности уже не такое срочное, как вы считаете. Давайте посидим немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги