Читаем Две крепости полностью

— Весту Теоден хол! — воскликнул Эомер. — Какая радость видеть, что вы вновь стали самим собой. Никто больше никогда не скажет, что вы, Гэндалф, приносите горе!

— Возьми свой меч, Эомер, сын сестры! — сказал король. — Иди, Хама, и отыщи мой собственный меч! Грима хранил его. И приведи с собой Гриму. А теперь, Гэндалф, вы сказали, что дадите мне совет, если я выслушаю его. Каков же ваш совет?

— Вы уже не нуждаетесь в нем, — ответил Гэндалф. — Верьте Эомеру больше, чем советнику с раздвоенным языком! Отбросьте сожаления и страх. Возьмите дело в свои руки. Все, кто может ездить верхом, должны отправиться на Запад, как советовал Эомер: мы первым делом должны отразить угрозу Сарумана, пока есть время. Если это нам не удастся, мы погибли. Одержим победу — приступим к новой задаче. Тем временем оставшиеся здесь женщины, дети и старики должны отправиться в убежища в горах. Готовы ли у вас такие убежища на черный день? Пускай возьмут с собой продовольствие, но не задерживаются и не берут с собой никаких сокровищ, ни больших, ни маленьких. В опасности их жизнь.

— Этот совет кажется мне теперь хорошим, — согласился Теоден. — Пусть весь мой народ будет готов! Но вы мои гости. Верно вы сказали, Гэндалф, что вежливости в моем доме поубавилось. Вы ехали всю ночь, а теперь уж кончается утро. Вы не спали, не ели. Сейчас будут готовы помещения для гостей: там вы отдохнете после еды.

— Нет, повелитель, — возразил Арагорн. — Не время сейчас отдыхать. Люди Рохана должны выступить сегодня, и мы — лук, меч и топор, поедем с ними. Мы принесли сюда свое оружие не для отдыха, повелитель Марки. И я пообещал Эомеру, что наши мечи будут сражаться рядом.

— Теперь у нас есть надежда на победу! — обрадовался Эомер.

— Надежда есть, — согласился Гэндалф, — но Исенгард силен. И приближаются другие опасности. Не откладывайте, Теоден, задуманное. Быстрее пошлите своих людей в крепость Данхэрроу в горах!

— Нет, Гэндалф! Вы сами не знаете, как велико ваше умение излечивать. Я сделаю не так. Я сам поведу войско и паду в первых рядах, если понадобится.

— Тогда даже поражение Рохана будет прославлено в песнях, — улыбнулся Арагорн. А воины, стоявшие поблизости, гремя оружием закричали:

— Повелитель Марки поведет нас! Вперед, эорлинги!

— Но ваши люди не должны оставаться без охраны и руководства, — заметил Гэндалф. — Кто будет управлять ими вместо вас?

— Я подумал об этом, — сказал Теоден. — А вот и мой советник.

В этот миг из зала вышел Хама. За ним, ухватившись за двух других воинов, шел Грима Змеиный Язык. Лицо его было бледным, глаза блестели в свете солнца. Хама поклонился и протянул Теодену длинный меч в ножнах, украшенных золотом и зелеными драгоценными камнями.

— Вот, повелитель, Херугрим, ваш древний меч, — сказал Хама. — Он лежал в сундуке Гримы, который не хотел отдавать мне ключи. В сундуке много других вещей, которые люди считают потерянными.

— Ты лжешь! — крикнул Змеиный Язык. — А этот меч твой хозяин сам отдал мне на хранение.

— А теперь он потребовал его обратно, — сказал Теоден. — Тебе это не нравится?

— Конечно нет, повелитель, — ответил Змеиный Язык, — я забочусь о вас и всех ваших делах изо всех сил. Не утомляйтесь, иначе вы дорого заплатите за эту вспышку. Пусть другие имеют дело с этими пришельцами. Ваша еда уже на столе. Не хотите ли пройти туда?

— Хочу, и пусть на тот же стол поставят еду для моих гостей. Войско выступает сегодня. Вышлите вперед вестников! Пусть созовут всех живущих поблизости. Пусть все, кто способен носить оружие, все, у кого есть лошадь, ждут у ворот до второго часа после полудня.

— Дорогой повелитель! — воскликнул Змеиный Язык. — Вот чего я опасался! Этот колдун зачаровал вас. И никто не останется охранять Золотой зал ваших отцов и ваши сокровища? Никто не останется охранять повелителя Марки?

— Если это и колдовство, — ответил Теоден, — оно кажется мне привлекательнее твоего шепота. Твое лечение чуть не заставило меня ходить на четвереньках, как животное. Нет, никто не останется, даже Грима. Грима поедет тоже. Иди! У тебя еще есть время счистить ржавчину со своего меча.

— Помилосердствуйте, повелитель! — завопил Змеиный Язык, опускаясь на землю. — Пожалейте того, кто одряхлел на службе. Не отсылайте меня от себя! Я останусь с вами, когда все остальные предадут вас. Не гоните прочь своего верного Гриму!

— Мне тебя жаль, и я вовсе не отсылаю тебя от себя. Я иду на восток с моими людьми. Прошу тебя идти со мной и доказать свою верность.

Змеиный Язык переводил взгляд с одного лица на другое. В его глазах было выражение загнанного хищника, который ищет брешь в цепи своих врагов. Он облизал губы длинным бледным языком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги