Читаем Две крепости полностью

Ночь окутала их. И в конце концов пришлось остановиться, чтобы устроить лагерь. Ехали уже пять часов и далеко продвинулись по западной равнине, но впереди лежало еще более половины пути. Широким кругом под звездной россыпью и лунным серпом разбили они свой бивуак. Костров не разводили, поскольку не знали хода событий. Установили круговую охрану и разослали повсюду разведчиков, скользивших как тени в складках земли. Медленная ночь прошла без новостей и тревог. На рассвете прозвучал рог, и менее чем через час войско вновь выступило.

Тучи над головой еще не нависли, но в воздухе ощущалась тяжесть, было слишком жарко для этого времени года. Восходящее солнце окуталось дымкой, а за солнцем по небу медленно поднималась тьма, как будто с востока надвигалась большая буря. На северо-западе, у подножия Туманных Гор, тоже сгущался мрак, тень медленно наползала из Долины Колдуна.

Гэндалф проехал назад, туда, где рядом с Эомером ехал Леголас.

— У вашего волшебного народа острые глаза, Леголас, — сказал он. — Они могут за милю отличить воробья от зяблика. Скажите, видите ли вы что-нибудь там, в Исенгарде.

— Много миль разделяет нас, — заметил Леголас, глядя туда из-под ладони. — Там движется большая тень, огромные тени передвигаются по берегу реки, но что это такое — точно сказать не могу. Это не туман и не облака, обманывающие зрение. Чья-то воля навела тень на землю, и эта тень движется вниз по реке. Словно сумерки бесконечного леса спускаются с холмов.

— А за нами идет ужасная буря из Мордора, — добавил Гэндалф. — Воистину черная предстоит ночь.

К концу второго дня пути воздух сделался еще тяжелее. В полдень темные тучи затянули небо и свет скрыло мрачным пологом с огромными клубами по краям. Кроваво-красное солнце исчезло в дымчатом тумане. Копья всадников засверкали огнем, когда последние лучи света коснулись отвесных пиков Трихирна. Теперь войско находилось очень близко от северного отрога Белых Гор — три неровных зубца смотрели на закат. В последних красных лучах воины авангарда заметили черное пятнышко — какой-то всадник мчался им навстречу. Они остановились, поджидая его.

Подъехал усталый человек в помятом шлеме и с изрубленным щитом. Медленно спешился, постоял некоторое время, тяжело дыша, и наконец заговорил:

— Где Эомер? Вы пришли слишком поздно и со слишком малыми силами. После гибели Теодреда дела идут плохо. Вчера нас оттеснили от Исена с большими потерями. Много наших погибло при переправе. Ночью свежие силы врага перешли реку следом и напали на наш лагерь. Должно быть, Исенгард опустел. Саруман вооружил диких горцев и пастухов Данленда и бросил их в бой. Нас подавили числом, защитная стена разбита. Эркенбранд из Вестфолда собрал уцелевших и увел их в свою крепость у Пропасти Хельма. Остальные рассеяны. Где Эомер? Скажите ему, что впереди нет надежды. Он должен вернуться в Эдорас до того, как там окажутся исенгардские волки.

Теоден молчал, скрытый от воина своей стражей. Теперь он двинул свою лошадь вперед.

— Стань передо мной, Кеорл, — сказал он. — Я здесь. Последнее войско эорлингов идет вперед. Оно не отступит без решающей битвы.

Лицо воина озарилось радостью и удивлением. Он взял себя в руки. Поклонился, протянув зазубренный меч королю.

— Приказывай, повелитель! — воскликнул он. — И прости меня! Я думал...

— Ты думал, что я остался в Медусельде, согбенный, как старое дерево под зимним небом, — продолжал Теоден. — Так было, когда ты отправился на войну. Но западный ветер стряхнул снег с ветвей...

Затем повернулся и приказал:

— Дайте ему свежую лошадь! Пусть скачет на помощь Эркенбранду!

Пока Теоден говорил, Гэндалф проехал немного вперед, посмотрел на север, на Исенгард, на запад, на садящееся солнце, и вернулся.

— Скорее, Теоден! — сказал он. — Скачите к Пропасти Хельма! Не ходите к броду через Исен и не задерживайтесь на равнине! Я должен вас оставить на некоторое время. И Обгоняющий Тень понесет меня по срочному делу.

Повернувшись к Арагорну, Эомеру и воинам королевской стражи, он воскликнул:

— Берегите повелителя Марки до моего возвращения! Ждите меня у ворот Хельма! Прощайте!

Он шепнул что-то Обгоняющему Тень — и тот полетел стрелой. Пока все смотрели на него, он уже исчез — вспышка серебра в солнечном закате, ветер на радужной траве, тень, мелькнувшая и скрывшаяся из виду. Снежная Грива фыркнул и напрягся, готовый помчаться следом, но лишь быстрокрылая птица могла состязаться с Обгоняющим Тень в скорости.

— Что это значит? — спросил один из воинов у Хамы.

— Гэндалф Грейхейм торопится, — ответил Хама. — Он всегда приходит и уходит неожиданно.

— Змеиный Язык, будь он здесь, не затруднился бы объяснить это, — сказал другой воин.

— Верно, — согласился Хама, — но что касается меня, то я подожду с объяснениями, пока не увижу Гэндалфа вновь.

— Наверное, ждать придется долго, — заметил второй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги