Читаем Две крепости полностью

Далеко за полночь на небе воцарилась кромешная тьма и воздух замер в преддверии бури. Внезапно облака осветились вспышкой пламени. Ветвистая молния ударила в восточные холмы. В одно мгновение воины на стенах увидели все пространство между крепостью и долиной, залитое белым светом: все оно буквально кишело черными фигурами: одни были широкие и приземистые, другие — рослые, в высоких шлемах и с поднятыми щитами. Сотни и сотни новых вливались в долину, устремляясь к стене. Гром прокатился над долиной, и зашумел ливень. Стрелы, не менее частые, чем дождь, со свистом взвились в воздух и со звоном и стуком ударились о камни стены. Некоторые, впрочем, достигли цели. Начался штурм Пропасти Хельма, но оттуда не раздалось ни звука, не вылетела ни одна ответная стрела.

Атакующие остановились, удивленные зловещим молчанием скал и стены. Вновь и вновь молнии разрывали тьму. Потом орки закричали, размахивая копьями и мечами, и опять выпустили стрелы в укрепления. Люди Марки потрясенно глядели на вражеское войско: казалось, перед ними расстилалось целое поле темных колосьев, созревших для кровавой жатвы, и каждый колос горел языком пламени.

Взревели трубы. Враги бросились вперед — некоторые к стене, другие — к склону, ведущему к воротам Хорнбурга. Впереди шли здоровенные орки, за ними — дикие люди из Данленда. Сверкнула молния и отразилась в каждом шлеме и щите: повсюду был знак Исенгарда — рука. Атакующие достигли вершины скалы и ринулись к воротам.

И только тогда грянул ответ: туча стрел и град камней обрушились навстречу оркам. Они остановились, пошатнулись и повернули назад. Затем ударили снова, были отбиты и вновь кинулись на штурм. И каждый раз они останавливались на все более высокой отметке. Опять раздались трубы, и на сей раз вперед бросилась толпа ревущих людей. Они, словно крышу, держали над головами свои большие щиты и несли два огромных древесных ствола. За ними крались оркские лучники, посылая тучи стрел в защитников на стене. Врагам удалось пробиться к воротам. Стволы, раскачиваемые сильными руками, с гулким грохотом ударили в ворота. Если кто-то возле таранов падал, сраженный камнем или стрелой, другой тут же занимал его место. Снова и снова раскачивались и ударяли большие тараны.

Эомер и Арагорн на стене стояли рядом. Они слышали все звуки штурма. И при очередной вспышке заметили опасность, угрожающую воротам.

— Идем! — сказал Арагорн. — Пора обнажить мечи!

Они побежали по стене, спустились по лестнице и, собрав по пути небольшую группу сильных воинов с мечами, направились к внешнему двору Хорнбурга. Там был потайной ход, ведущий на запад, в скалы. Отсюда между стеной и крутым утесом была проложена узкая тропа к большим воротам. Арагорн и Эомер прошли этой тропой, и люди их — следом. Два меча блеснули враз, вырвавшись из ножен.

— Гутвайн! — закричал Эомер. — Гутвайн, за Марку!

— Андурил! — подхватил Арагорн. — Андурил, за дунаданов!

Сбоку обрушились они на диких людей. Андурил поднимался и опускался, сверкая белым пламенем. Крики пробежали по стене и в крепости:

— Андурил! Андурил вступил в битву! Меч, который был сломан, сверкает вновь!

Ошеломленные нападающие выпустили тараны и повернулись, чтобы сражаться, но стена из щитов была разбита молниеносными ударами, и все их силы были опрокинуты, разделены надвое и прижаты к скале. Оркские лучники пытались отстреливаться, затем первыми обратились в бегство.

На мгновение Эомер и Арагорн остановились перед воротами. В горах на юге сверкали молнии, слышались далекие раскаты грома. С севера подул резкий ветер. Он набросился на облака, и в разрывах замерцали звезды. Над холмами появилась луна.

— Мы должны были прийти раньше, — пожалел Арагорн, глядя на ворота, большие петли и стальные брусья которых были согнуты и разбиты, многие бревна расщеплены.

— Но мы не можем стоять здесь, защищая ворота, — возразил Эомер. — Смотрите!

Он указал на склон. За ручьем снова собирался большой отряд орков и людей. Засвистели стрелы и ударили в камни вокруг защитников крепости.

— Скорее! Надо вернуться и посмотреть, не удастся ли укрепить ворота изнутри.

Они повернулись и побежали. И в ту же минуту несколько дюжин орков, лежавших неподвижно среди убитых, вскочили и молча бросились за ними, двое упали Эомеру под ноги, он споткнулся, и враги навалились на него. Как вдруг маленькая черная фигурка, которой до этого никто не заметил, выпрыгнула из тени с хриплым криком:

— Барук Казад! Казад ай-мену!

Дважды взметнулся топор. Двое орков рухнули обезглавленными. Остальные обратились в бегство.

Эомер поднялся прежде, чем к нему подбежал Арагорн.

Боковой выход закрыли, зажав изнутри стальной балкой и завалив камнями. Когда все благополучно оказались внутри, Эомер обернулся.

— Благодарю вас, Гимли, сын Глойна! — воскликнул он. — Я не знал, что вы с нами на вылазке. Но на этот раз непрошеный гость превратился в лучшего товарища. Как вы здесь оказались?

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги