Читаем Дверь в иврит полностью

перевод hаавара́

переводчик метарге́м

перед лифне́й

перед лифне́й

передвижной найа́д

передний кидми́

передо мной лифана́й

перейти ове́р (лааво́р)

перекресток цо́мет

переписываться миткате́в (леhиткате́в)

перерыв hафсака́

переулок симта́

перец пи́льпель

перила маакэ́

период ткуфа́

персик афарсе́к

перчатки кфафо́т

песня шир

песня шир

песок холь

петух тарнго́ль

петь шар (лаши́р)

печаль ца́ар

печальный ацу́в

печать хоте́мет

печенье угийа́

пещера меара́

пианино псанте́р

пиво би́ра

пиджак мэи́ль

пила масо́р

пирог уга́

писатель софе́р

писать коте́в (лихто́в)

письмо михта́в

пить шоте́ (лишто́т)

питье штийа́

пища мазо́н

плакать бохе́ (ливхо́т)

план тохни́т

платеж ташлу́м

платить мешале́м (лешале́м)

платок митпа́хат

платье симла́

плач бэ́хи

племянник ахйа́н

племянница ахйани́т

плен ше́ви

плечо кате́ф

плита тану́р

плод при

плотник нага́р

плохой гару́а

плохой ра

площадка мигра́ш

площадь кика́р

по крайней мере лефахо́т

победа ницахо́н

побеждать менаце́ах (ленаце́ах)

повар таба́х

поведение hитнаhагу́т

погода ме́зег ави́р

под мита́хат

подарок матана́

подбородок санте́р

подвал марте́ф

подметать метате́ (летате́)

подниматься оле́ (лаало́т)

поднос мага́ш

подозреваемый хашу́д

подпись хатима́

подруга хавера́

подушка кари́т

подъем алийа́

поезд раке́вет

поездка несиа́

пожалуйста бевакаша́

позавчера шельшо́м

поздно меуха́р

поймать тофе́с (литфо́с)

пока ада́ин

пока бейнта́им

покидать озе́в (лаазо́в)

поколение дор

покончить с собой митъабе́д (леhитъабе́д)

покупатель конэ́

покупать коне́ (ликно́т)

покупка книйа́

пол рицпа́

полдень цаhора́им

поле саде́

полезный йаи́ль

полет тиса́

поликлиника мирпаа́

полицейский шоте́р

полиция миштара́

полка мада́ф

полночь хацо́т

полный мале́

половина хе́ци

положение маца́в

положительный хийуви́

полотенце маге́вет

полотенце маге́вет

получать мекабе́ль (лекабе́ль)

польза тоэ́лет

пользоваться миштаме́ш (леhиштаме́ш)

помидор агванийа́

помнить зохе́р (лизко́р)

помогать озе́р (лаазо́р)

понимать меви́н (леhави́н)

понос шильшу́ль

понятие муса́г

попугай ту́ки

порт нама́ль

портить мекальке́ль (лекальке́ль)

портной хайа́т

порция мана́

порядок се́дер

поселение йишу́в

после ахаре́й

после ахаре́й

последний ахаро́н

послезавтра махарота́им

посол шагри́р

посредник метаве́х

посредством альяде́й

постель мацаи́м

постоянный каву́а

посуда кили́м

посылать шоле́ах (лишло́ах)

посылка хавила́

посыльный шали́ах

потерять меабе́д (леабе́д)

потолок тикра́

потому что ки

потому что мифне́й ше

похож домэ́

почему ла́ма

почему маду́а

почки клайо́т

почта до́ар

почтальон дава́р

почти кимъа́т

пошлина ме́хес

поэт мешоре́р

поэтому лахе́н

пояс хагора́

поясница мотна́йим

правда эме́т

правило клаль

правильный нахо́н

правительство мемшала́

правнук нин

правнучка нина́

право зхут

право ршут

правый ямин

праздник хаг

преграда махсо́м

предатель боге́д

предисловие hакдама́

предлагать маци́а (леhaци́а)

прежде ко́дем

президент наси́

преимущество йитро́н

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука