Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

Негодные мальчишки, которые с криками бежали за корзиной по берегу, застыли, потом бросились удирать, но Роджер наставил на них грозящий палец и взревел: «Sheas!»[227] таким голосом, что они замерли от страха.

Удерживая их разъяренным взглядом, Роджер побрел к берегу. На мелководье он присел на карточки, зачерпнул горсть воды, которую вылил на голову вопящего младенца.

- Я крещу тебя, Генри-Кристиан, - проревел он своим хриплым надтреснутым голосом. – Во имя Отца, Сына и Святого духа! Слышите меня, маленькие ублюдки? Его имя Кристиан! Он принадлежит богу! Тронете его еще раз, паршивцы, и выскочит сатана, чтобы утащить вас в ад!

Он еще раз ткнул обвиняющем жестом в мальчишек, которые отмерли и бросились прочь в кусты, спотыкаясь и падая в стремлении убежать.

- О, боже, - произнесла я, разрываясь между испугом и смехом. Генри-Кристиан с удовольствием сосал большой палец, чему научился совсем недавно. – Это, должно быть, выглядело впечатляюще.

- Меня это точно впечатлило, - заявил Джейми, все еще ухмыляясь. – Понятия не имел, что Роджер Мак может так призывать проклятия. Такой рык, да еще голос хрипит. Он собрал бы большую аудиторию, если бы выступил на сборе.

- Это объясняет, что случилось с его голосом. Все-таки, как ты думаешь, это было просто проказа? Когда они спустили корзину в ручей.

- Конечно, просто проказа, - сказал он и положил руку на круглую голову ребенка. – Хотя не только мальчишеская.

Джейми схватил одного из пробегающих мимо мальчишек, взял его за шею и напугал до заикания. Уведя парнишку в лес, прижал его к дереву и потребовал ответа: зачем они пытались убить Генри-Кристиана.

Дрожа и всхлипывая, тот просил прощения, говоря, что не хотели причинить вреда ребенку. Они только хотели посмотреть, как он плавает. Ведь их родители говорят, что он дьявольское отродье, а все знают, что рожденные от сатаны не тонут, так как вода их отвергает. Они пустили ребенка плавать в корзине, а не вытащили, потому что боялись обжечься.

- Я сказал, что сам сожгу их, - произнес Джейми мрачно. Он отпустил обмочившегося мальчишку домой с наказом поменять штаны и сообщить своим сообщникам, что их ожидают в кабинете Джейми перед ужином, чтобы получить свою долю наказания. Иначе после ужина Сам придет к ним домой и побьет их перед родителями.

- Они пришли? – спросила я с восхищением.

Он удивленно поглядел на меня.

- Конечно. Они получили свое лекарство, а потом все пошли на кухню и ели хлеб с медом. По моей просьбе Марсали принесла Генри-Кристиана. Я усадил его на колени и позволил мальчишкам подойти и потрогать его.

Он криво улыбнулся.

- Один из мальчиков спросил, правда ли, что ребенок принадлежит богу, как сказал Роджер Мак? Я ответил, что ни в коем случае не хочу спорить с мистером Роджером, но кому бы он не принадлежал, он принадлежит также и мне. И им лучше это запомнить.

Он ласково провел пальцем по круглой гладкой щечке Генри-Кристиана. Ребенок засыпал, прикрыв тяжелые веки; обслюнявленный большой палец был наполовину вытащен изо рта.

- Жаль, что я пропустила это, - сказала я тихо, чтобы не разбудить его. Он стал значительно более горячим, как бывает у спящих младенцев, и ощущался тяжелым слитком в моих руках. Джейми увидел, что мне стало трудно держать его, взял ребенка и передал миссис Баг, которая крутилась по комнате, прибираясь и с удовольствием слушая рассказ Джейми.

- О, это надо было видеть, - шепотом сказала она мне, беря Генри-Кристиана. – Мальчишки с опаской тыкали его в животик, словно он был горячей картошкой, а он извивался и хихикал. У этих идиотов глаза были с шестипенсовик!

- Воображаю, как это было, - сказала я с улыбкой.

- С другой стороны, - заметила я sotto voce[228] Джейми, когда она с ребенком ушла, - если их родители думают, что он отродье сатаны, а ты его дедушка …

- А ты его бабушка, сассенах, - парировал он. – Это можешь быть ты. Но да, мне бы не хотелось, чтобы они останавливались на этом аспекте.

- Да, - согласилась я. – Кто-нибудь из них знает, что Марсали не твоя дочь по крови? Они, должно быть, знают про Фергюса.

- Не имеет значения, - сказал он. – Они считают Генри подменышем.

- Откуда ты знаешь?

- Люди говорят, - ответил он коротко. – Ты хорошо себя чувствуешь, сассенах?

Освобожденная от тяжести ребенка, я откинула одеяло, чтобы проветриться. Джейми с неудовольствием уставился на меня.

- Христос, я могу сосчитать все твои ребра даже сквозь рубашку?

- Пользуйся, пока есть возможность, - едко посоветовала я ему, хотя ощутила острый укол боли. Он почувствовал это, взял мою руку и стал поглаживать ее вдоль голубых вен.

- Не сердись, сассенах, - сказал он ласково. – Я не хотел обидеть тебя. Мне кажется, миссис Баг принесла тебе что-то вкусненькое.

Он поднял крышку с маленькой мисочки и уставился в нее, потом сунул в нее палец, втащил и облизал.

- Кленовый пудинг, - объявил он со счастливым видом.

Перейти на страницу:

Похожие книги