Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

- Люди все время спрашивают его про это, и он всем отвечает, что его папа Роджер МакКензи. На этот раз он ответил так же. Этот человек рассмеялся и взлохматил волосы Джема. Они всегда так делают; у него очень красивые волосы. Потом сказал: «Неужели он, малыш, действительно?»

Федра от природы обладала хорошими подражательными способностями и отлично передала ирландские переливы говора незнакомца. Пот на коже Роджера стал холодным.

- Что случилось потом? – спросил он яростно. – Что он сделал? – Неосознанно он оглянулся через плечо на открытую дверь, выискивая в ночи опасность.

Федра сжалась, немного дрожа.

- Он ничего не сделал, сэр. Но он так смотрел на Джема, потом на меня и улыбнулся прямо мне в лицо. Мне не нравятся такие улыбки, сэр, нисколечко, - она покачала головой. – Но потом мистер Бенджамин окликнул его и спросил, что нужно джентльмену. Этот человек быстро развернулся и исчез в дверях, вот так.

Она прижала Джема одной рукой и щелкнула пальцами свободной руки.

- Понятно, - твердая масса хлебного десерта лежала на дне его желудка, как железо. – Вы говорили об этом мужчине своей хозяйке?

Она отрицательно покачала головой.

- Нет, сэр. Он ничего не сделал, как я уже сказала. Но он обеспокоил меня, сэр, и я думала об этом, когда мы ехали домой, и решила, что лучше сказать вам, как только смогу.

- Вы поступили правильно, - сказал он. – Спасибо Федра. – Он противился желанию забрать у нее сына и прижать его к себе. – Не могли бы вы … остаться с ним, когда уложите его спать? Пока я не приду. Я скажу вашей хозяйке, что я попросил вас.

Ее темные глаза с пониманием поглядели на него, и она кивнула.

- Да, сэр, я позабочусь о нем, - она сделала легкий поклон и пошла вверх по лестнице к комнате, которую он разделял вместе с сыном, напевая мальчику что-то тихое и ритмичное.

Он медленно дышал, пытаясь подавить желание сесть на лошадь и отправиться в Кросс-Крик на поиски Стивена Боннета.

- Ладно, - вслух произнес он. – А что потом? – Его кулаки инстинктивно сжались, хорошо зная, что делать, тогда как его разум признавал этот шаг неразумным.

Он подавил гнев и чувство беспомощности. Остатки алкоголя в крови пульсировали в его висках. Он резко вышел через открытую дверь в ночь. С этой стороны дома луг был невидим, но он мог ощущать в воздухе запах дыма костров и слышать слабые звуки.

Роджер знал, что Боннет когда-нибудь снова объявится. Внизу за лужайкой бледным пятном в ночной темноте виднелся белый мавзолей Гектора Камерона. И в гробу, предназначенном для жены Гектора, Джокасты, в безопасности лежало якобитское золото, долго сохраняемая тайна Речного потока.

Боннет знал, что золото существует, и подозревал, что оно спрятано на плантации. Он однажды пробовал добраться до него и потерпел неудачу. Он не был осторожным человеком, этот Боннет, но он был упрямым.

Роджер чувствовал напряжение во всем теле, наполненном желанием найти и убить человека, который изнасиловал его жену и угрожал его семье. Но на его попечении находилось семьдесят шесть, нет, семьдесят семь человек. Жажда мести боролась с чувством ответственности и, наконец, неохотно отступила.

Он дышал медленно и глубоко, чувствуя, как шрам от веревки сжимает его горло. Нет. Он должен позаботиться о новых арендаторах. Мысль, отправить их с Арчи и Томом, а самому остаться и найти Боннета, была соблазнительна, но ответственность за работу была на нем, и он не мог оставить ее ради долгих и скорее всего бесполезных поисков.

И он не может оставить Джема без защиты.

Однако он должен рассказать Дункану; тот предпримет шаги по защите Речного потока, сообщит о Боннете властям в Кросс-Крике, наведет справки.

А Роджер приложит все силы, чтобы защитить Джема, и не станет спускать с него глаз, пока они не достигнут гор.

- Кто твой папа? – пробормотал он, и новая волна гнева прокатилась по его венам. – Черт побери, ублюдок, я его папа!


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Всему свое время


Глава 16. LE MOT JUSTE[34]


Август 1773

- Ты улыбаешься, - произнес Джейми мне в ухо. – Тебе хорошо, да?

Я повернула голову и открыла глаза, обнаружив перед ними его рот, тоже улыбающийся.

- Хорошо, - рассеянно ответила я, проводя кончиком пальца по его нижней губе. – Ты скромничаешь или хочешь вызвать восторженные похвалы, преуменьшая свои способности?

Рот его растянулся еще шире, и его зубы на мгновение прикусили мой палец.

- Разумеется, скромничаю, - усмехнулся он. - Если бы я хотел вызвать твои восторженные похвалы, то я сделал бы это без помощи слов.

В качестве иллюстрации его рука легко прошлась по моему заду.

- Ну, слова помогают, - заметила я.

- Да?

- Да. Например, сейчас я пытаюсь расставить по степени искренности фразы: «я люблю тебя», «я обожаю тебя», «я должен войти в тебя».

- Я так говорил? – спросил он с удивлением.

- Да. Разве ты не слышал?

- Нет, - ответил он, - хотя я подписываюсь под каждым словом. – Он с одобрением сжал ладонью мою ягодицу. – И готов повторить.

- Что, даже последнее? – рассмеялась я и мягко потерлась лбом о его грудь, чувствуя, как его подбородок уткнулся в мою макушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги