Читаем Дзэн в японской культуре полностью

Чистота, которая считается важнейшим духовным компонентом культа чая, является, вероятно, данью японскому складу характера и образу мысли. Чистота означает опрятность и любовь к порядку – качества, которые просматриваются во всех деталях чайной церемонии. В садике-родзи всегда есть чистая вода – если не природный ручей, то наполненный водой каменный резервуар. В чайном домике, конечно же, не найти ни пятнышка, ни соринки.

Столь ценимая в культе чая чистота, возможно, в чем-то сродни даосскому учению о Чистоте. Во всяком случае, оба эти учения имеют много общего, поскольку ставят своей задачей освобождение духа-разума от пагубного влияния страстей и чувств. Вот что говорит в «Хагакурэ» мастер чайной церемонии Накано Кадзума о своем искусстве:

«Дух тяною – в очищении пяти чувств человеческих от мирской скверны. Созерцание картины-какэмоно, висящей в нише-токонома, и цветов в вазе очищает зрение; дым курящихся благовоний очищает обоняние; звук воды, закипающей в чайнике или льющейся из бамбукового желоба, очищает слух; сам чай очищает вкус; прикосновение к чайной утвари очищает осязание. Когда же все органы чувств очищены, и дух-разум очищается от скверны. Культ чая в конце концов есть род духовного подвижничества, и я упорно стремлюсь никогда в течение дня не отклоняться от этого духа чайной церемонии, который весьма далек от обычного развлечения».

Одно из стихотворений Рикю гласит:

Слово родзи значит «тропинказа пределы земных желаний».Отчего же стремятся людипрахом, скверной ее осыпать?..

В этих строках, как и в двух последующих пятистишиях, воссоздано состояние духа мастера, созерцающего окрестности из уединенной хижины для чайной церемонии.

Палисадник устлалаопавшая хвоя сосен.Здесь ничто не встревожитпраха суетных устремлений —Безмятежен дух и спокоен…

* * *

Нынче ночью, с небесзаглянув под нависшую стреху,Озаряет лунадух мой чистый, неразделимый,недоступный скорбям, печалям…

Это и есть поистине чистый, незамутненный дух-разум, свободный от всех треволнений и соблазнов, способный наслаждаться уединением, в котором присутствует Абсолют:

К концу подошлазаснеженная тропинка,Что вьется меж круч,меж скал и уступов горных.Совсем одинокхозяин утлой лачуги.Не ждет он гостей —никто к нему не приходит…

В книге «Записки из Южного храма» («Намбо-року»), одном из важнейших, чуть ли не священных текстов в искусстве чайной церемонии, имеется характерный пассаж, показывающий, что цель культа чая – в постижении Чистой земли Будды на земле, сколь бы ни был мал клочок этой земли, и в стремлении увидеть идеальное сообщество людей независимо от числа участников церемонии и времени их общения.

«Дух ваби призван воплотить Чистую землю Будды, и потому ни в родзи, ни в хижине под соломенной кровлей не должно быть ни пылинки; и хозяин, и гости должны быть искренни между собой. Никакие обыденные условности и нормы этикета здесь неприемлемы. Разжигается огонь, кипятится вода, подается чай – вот и все, что нужно, так как единственное наше желание – способствовать наиболее полному выражению духа Будды. Если стремиться к слишком тщательному соблюдению церемониала и этикета, различные мирские помыслы непременно примешиваются к действу, хозяин и гости начнут подмечать друг у друга недостатки, ошибки и промахи. Ныне становится все труднее и труднее найти истинных ценителей, понимающих сокровенную суть культа чая. Если сам Дзёсю был бы за хозяина, первый дзэнский патриарх Бодхидхарма за гостя, а мы с Рикю подметали бы пыль в родзи – вот уж, верно, отрадная была бы встреча…»

Мы видим, как глубоко проникнута духом Дзэн эта тирада одного из лучших учеников Рикю.

В отдельной главе я постараюсь подробнее осветить понятия саби и ваби, являющиеся четвертой составляющей чайной церемонии, к тому же самой важной, без которой чайная церемония вообще немыслима, ибо только посредством саби и ваби и происходит приобщение к Дзэн.

Я назвал четвертую составляющую чайной церемонии «покоем», но, возможно, это слово не совсем точно передает значение иероглифа «дзяку». В японском чтении дзяку и есть саби, но саби подразумевает большее, чем просто «покой». Правда, эквивалент того же понятия на санскрите санти и в самом деле означает «покой», «мир», «умиротворенность», а в буддийской литературе иероглиф «дзяку» нередко выступает как эвфемизм «смерти» или нирваны. Однако в чайной церемонии понятие саби скорее ассоциируется с «бедностью», «простотой», «чувством одиночества» и, таким образом, становится синонимично ваби.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология