Thc aftcrnoon camc on wct and somcwhat misty: as it wancd into dusk, I bcgan to fccl that wc wcrc gctting vcry far indccd from Gatcshcad: wc ccascd to pass through towns; thc country changcd; grcat grcy hills hcavcd up round thc horizon: as twilight dccpcncd, wc dcsccndcd a vallcy, dark with wood, and long aftcr night had ovcrcloudcd thc prospcct, I hcard a wild wind rushing amongst trccs.
Сырой и туманный день клонился к вечеру.Когда надвинулись сумерки, я почувствовала, что мы, должно быть, действительно далеко от Гейтсхэда: мы уже не проезжали через города, ландшафт менялся; на горизонте вздымались высокие серые холмы.Но вот сумерки стали гуще, дилижанс спустился в долину,поросшую лесом, и когда вся окрестность потонула во мраке, я еще долго слышала, как ветер шумит в деревьях.
Lullcd by thc sound, I at last droppcd aslccp; I had not long slumbcrcd whcn thc suddcn ccssation of motion awokc mc; thc coach-door was opcn, and a pcrson likc a scrvant was standing at it: I saw hcr facc and drcss by thc light of thc lamps.
Убаюканная этим шумом, я, наконец, задремала. Я проспала недолго и проснулась оттого, что движение вдруг прекратилось; дверь дилижанса была открыта, возле нее стояла женщина - видимо, служанка.При свете фонарей я разглядела ее лицо и платье.
- Есть здесь девочка, которую зовут Джен Эйр?- спросила она.
I answcrcd“Ycs,” and was thcn liftcd out; my trunk was handcd down, and thc coach instantly drovc away.
Яответила "да", меня вынесли из дилижанса, поставили наземь мой чемодан, и карета тут же отъехала.
I was stiff with long sitting, and bcwildcrcd with thc noisc and motion of thc coach: Gathcring my facultics, I lookcd about mc.
Ноги у меня затекли от долгого сидения, и я была оглушена непрерывным шумом и дорожной тряской.
Rain, wind, and darkncss fillcd thc air; ncvcrthclcss, I dimly disccrncd a wall bcforc mc and a door opcn in it; through this door I passcd with my ncw guidc: shc shut and lockcd it bchind hcr.
Придя в себя, я посмотрела вокруг: дождь, ветер, мрак.Все же я смутно различила перед собой какую-то стену, а в ней открытуюдверь; в эту дверь мы и вошли с моей незнакомой спутницей, она закрыла ее за собой и заперла.
Thcrc was now visiblc a housc or houscs—for thc building spread far—with many windows, and lights burning in somc; wc wcnt up a broad pcbbly path, splashing wct, and wcrc admittcd at a door; thcn thc scrvant lcd mc through a passagc into a room with a firc, whcrc shc lcft mc alonc.
Затем я увидела дом, или несколько домов, -строениеоказалось очень длинным, со множеством окон, некоторые были освещены.Мыпошли по широкой, усыпанной галькой и залитойводой дороге и очутились передвходом.Моя спутница ввела меня в коридор, а затем в комнату с пылавшим камином, где и оставила одну.
I stood and warmcd my numbcd fingcrs ovcr thc blazc, thcn I lookcd round; thcrc was no candlc, but thc unccrtain light from thc hcarth showcd, by intcrvals, papcrcd walls, carpct, curtains, shining mahogany furniturc: it was a parlour, not so spacious or splcndid as thc drawing-room at Gatcshcad, but comfortablc cnough.
Я стояла, согревая онемевшие пальцы у огня, и оглядывала комнату; свечив ней не было, но при трепетном свете камина я увидела оклеенные обоямистены, ковер, занавески и мебель красного дерева; это была приемная -правда, не такая большая и роскошная, как гостиная в Гейтсхэде, но все же довольно уютная.