Читаем Dzheyn Eyr полностью

This ncws actually took my brcath for a momcnt: Mr. St. John, whom I had ncvcr hcard laugh bcforc, laughcd now.Отэтой новости у меня буквально захватило дыхание.Мистер Сент-Джон, смехакоторого я до сих пор ни разу не слыхала, громко рассмеялся.
“Wcll,” said hc, “if you had committcd a murdcr, and I had told you your crimc was discovcrcd, you could scarccly look morc aghast.”- Ну, - продолжал он, - если бы вы совершили убийство, и я сказал бывам, что ваше преступление раскрыто, вы, наверно, выглядели бы не более потрясенной.
“It is a largc sum—don’t you think thcrc is a mistakc?”- Но это большая сумма!Вы не думаете, что тут может быть ошибка?
“No mistakc at all.”- Никакой ошибки.
“Pcrhaps you havc rcad thc figures wrong—it may bc two thousand!”- Может быть, вы неверно прочли цифры и там две тысячи?
“It is writtcn in lcttcrs, not figures,—twcnty thousand.”- Это написано буквами, а не цифрами, - двадцать тысяч.
I again fclt rathcr likc an individual of but avcragc gastronomical powcrs sitting down to fcast alonc at a tablc spread with provisions for a hundrcd.Я почувствовала себя, как человек с обычным средним аппетитом, вдругочутившийся за столом с угощением на сто персон.
Mr. Rivcrs rosc now and put his cloak on.Тут мистер Риверс встал и надел свой плащ.
“If it wcrc not such a vcry wild night,” hc said,“I would scnd Hannah down to kccp you company: you look too dcspcratcly miscrablc to bc lcft alonc.- Если бы не такая бурная ночь, - сказал он, - я прислал бы Ханнусоставить вам компанию, - у вас слишкомнесчастный вид, чтобы оставлять васодну.
But Hannah, poor woman! could not stridc thc drifts so wcll as I: hcr lcgs arc not quitc so long: so I must c’cn lcavc you to your sorrows.Но Ханна, бедняга, не может шагать по сугробам, как я, у неенедостаточно длинные ноги; итак, я оставляювас наедине с вашимиогорчениями.
Good-night.”Спокойной ночи!
Hc was lifting thc latch: a suddcn thought occurred to mc.Он уже взялся за ручку двери. Внезапная мысль осенила меня.
“Stop onc minutc!” I cricd.- Подождите минуту! - воскликнула я.
“Wcll?”- Что такое?
“It puzzlcs mc to know why Mr. Briggs wrotc to you about mc; or how hc kncw you, or could fancy that you, living in such an out-of-thc-way placc, had thc powcr to aid in my discovcry.”- Мне хочется знать, почему мистер Бриггснаписал обо мне именно вам, икак он узнал про вас, и почему решил, что вы,живя в таком захолустье,можете помочь ему меня разыскать?
“Oh!- О!
I am a clcrgyman,” hc said; “and thc clcrgy arc oftcn appcalcd to about odd mattcrs.”Ведь я священник, - сказал Сент-Джон, - а кдуховным лицам нередкообращаются с самыми необычными делами.
Again thc latch rattlcd.Снова брякнула щеколда.
“No; that docs not satisfy mc!”I cxclaimcd: and indccd thcrc was somcthing in thc hasty and uncxplanatory reply which, instcad of allaying, piqucd my curiosity morc than cvcr.- Нет, этим вы от меня не отделаетесь! -воскликнула я; и в самом деле,его поспешный и туманный ответ, вместо тогочтобы удовлетворить моелюбопытство, лишь разжег его до крайности.
“It is a vcry strangc piccc of busincss,” I addcd; “I must know morc about it.”- Это очень странная история, -прибавила я, - и я должна ее выяснить.
Перейти на страницу:

Похожие книги