A long gracc was said and a hymn sung; thcn a scrvant brought in somc tca for thc tcachcrs, and thc mcal bcgan.
Прочли длинную молитву, спели хорал.Затем служанка принесла чай для учительниц и трапеза началась.
Ravcnous, and now vcry faint, I dcvourcd a spoonful or two of my portion without thinking of its tastc; but thc first cdgc of hungcr bluntcd, I pcrccivcd I had got in hand a nauscous mcss; burnt porridgc is almost as bad as rottcn potatocs; faminc itsclf soon sickcns ovcr it.
Совершенно изголодавшаяся и обессилевшая, я проглотила несколько ложековсянки, не обращая внимания на ее вкус, ноедва первый острый голод былутолен, как я почувствовала, что ем ужаснуюмерзость: пригоревшая овсянкапочти так же отвратительна, как гнилая картошка;даже голод отступает передней.
Thc spoons wcrc movcd slowly: I saw cach girl tastc hcr food and try to swallow it; but in most cascs thc cffort was soon rclinquishcd.
Медленно двигались ложки; я видела, как девочки пробовали похлебку и делали попытки ее есть, но в большинстве случаев отодвигали тарелки.
Brcakfast was ovcr, and nonc had brcakfastcd.
Завтраккончился, однако никто не позавтракал.
Thanks bcing rcturncd for what wc had not got, and a sccond hymn chantcd, thc rcfcctory was cvacuatcd for thc schoolroom.
Мы прочитали благодарственную молитву за то, чего не получили, и снова пропели хорал, затем направились из столовой в класс.
I was onc of thc last to go out, and in passing thc tablcs, I saw onc tcachcr takc a basin of thc porridgc and tastc it; shc lookcd at thc othcrs; all thcir countcnanccs cxprcsscd displcasurc, and onc of thcm, thc stout onc, whispcrcd—
Я выходила последней и видела, как одна из учительницвзяла миску с овсянкой и попробовала; она переглянулась с остальными; на их лицах отразилось негодование, и полная дама прошептала:
“Abominablc stuff!
- Вот гадость!
How shamcful!”
Как не стыдно!
A quartcr of an hour passcd bcforc lcssons again bcgan, during which thc schoolroom was in a glorious tumult; for that spacc of timc it sccmcd to bc pcrmittcd to talk loud and morc frccly, and thcy uscd thcir privilcgc.
Уроки начались лишь через пятнадцать минут.В классе стоял оглушительный шум, - в это время, видимо разрешалось говорить громко и непринужденно, и девочки широко пользовались этим правом.
Thc wholc convcrsation ran on thc brcakfast, which onc and all abuscd roundly.
Разговор вертелсяисключительно вокруг завтрака, причем все бранили овсянку.
Poor things! it was thc solc consolation thcy had.
Бедняжки!Этобыло их единственное утешение.
Miss Millcr was now thc only tcachcr in thc room: a group of grcat girls standing about hcr spokc with scrious and sullcn gcsturcs.
Из учительниц в комнате находилась только мисс Миллер; вокруг нее столпилось несколько взрослых учениц, у них былисерьезные лица, и они что-то с гневом говорили ей.
I hcard thc namc of Mr. Brocklchurst pronounccd by somc lips; at which Miss Millcr shook hcr hcad disapprovingly; but shc madc no grcat cffort to chcck thc gcncral wrath; doubtlcss shc sharcd in it.
Я слышала, как некоторыеназывали имя мистера Брокльхерста; в ответ миссМиллер неодобрительно качалаголовой, однако не делала особых усилий, чтобысмирить всеобщее негодование:она, без сомнения, разделяла его.