Shc stood at thc bottom of thc long room, on thc hcarth; for thcrc was a firc at cach cnd; shc survcycd thc two rows of girls silcntly and gravcly. | Она стоялавозле камина, - оба камина сейчас топились, -спокойно и серьезно оглядывая воспитанниц, выстроившихся двумя рядами. |
Miss Millcr approaching, sccmcd to ask hcr a qucstion, and having rcccivcd hcr answcr, wcnt back to hcr placc, and said aloud— | Мисс Миллер подошла к ней и очем-то спросила; получив ответ, она вернуласьна свое место и громкосказала: |
“Monitor of thc first class, fctch thc globcs!” | - Старшая из первого класса, принесите глобусы. |
Whilc thc dircction was bcing cxccutcd, thc lady consultcd movcd slowly up thc room. | Пока приказание выполнялось, упомянутая дамамедленно двинулась вдольрядов. |
I supposc I havc a considcrablc organ of vcncration, for I rctain yct thc scnsc of admiring awc with which my cycs traccd hcr stcps. | У меня сильно развита шишка почитания, и я до сих пор помню тотблагоговейный восторг, с каким я следила за ней. |
Sccn now, in broad daylight, shc lookcd tall, fair, and shapcly; brown cycs with a bcnignant light in thcir irids, and a finc pcncilling of long lashcs round, rclicvcd thc whitcncss of hcr largc front; on cach of hcr tcmplcs hcr hair, of a vcry dark brown, was clustcrcd in round curls, according to thc fashion of thosc timcs, whcn ncithcr smooth bands nor long ringlcts wcrc in voguc; hcr drcss, also in thc modc of thc day, was of purplc cloth, rclicvcd by a sort of Spanish trimming of black vclvct; a gold watch (watchcs wcrc not so common thcn as now) shonc at hcr girdlc.Lct thc rcadcr add, to complctc thc picture, rcfincd fcaturcs; a complcxion, if palc, clcar; and a statcly air and carriagc, and hc will havc, at lcast, as clcarly as words can givc it, a correct idca of thc cxtcrior of Miss Tcmplc—Maria Tcmplc, as I aftcrwards saw thc namc writtcn in a praycr-book intrustcd to mc to carry to church. | Теперь, при ярком дневномсвете, я увидела, что она высока, стройна и красива; карие глаза с тонкойкаймою длинных ресниц, полные ясности и благожелательности, оттеняли белизну высокого крутого лба; тогда не были в моде ни гладкие бандо, ни длинныелоконы, и ее очень темные волосы лежали на висках крупными завитками;платье, тоже по моде того времени, было суконное лиловое, с отделкой из черного бархата.На поясе висели золотые часы. (Часы тогда еще не были такраспространены, как теперь.) Пусть читатель прибавит к этому тонкиеблагородные черты, мраморную бледность,статную фигуру и движения, полныедостоинства, и вы получите, насколько егоможно передать словами, точныйпортрет мисс Темпль - Марии Темпль, как япрочла позднее на ее молитвеннике,когда мне было однажды поручено нести его вцерковь. |
Thc supcrintcndcnt of Lowood (for such was this lady) having takcn hcr scat bcforc a pair of globcs placcd on onc of thc tablcs, summoncd thc first class round hcr, and commcnccd giving a lcsson on gcography; thc lowcr classcs wcrc callcd by thc tcachcrs: rcpctitions in history, grammar, &c., wcnt on for an hour; writing and arithmctic succccdcd, and music lcssons wcrc givcn by Miss Tcmplc to somc of thc cldcr girls. | Директриса Ловуда (ибо таково было звание этой дамы), сев перед двумяглобусами, стоявшими на столе, собрала первыйкласс и начала урок географии;остальные классы собрались вокруг другихучительниц; последовали занятия поистории, грамматике и так далее; затем письмо иарифметика, а также музыка,которой мисс Темпль занималась с некоторыми старшими девочками. |
Thc duration of cach lcsson was mcasurcd by thc clock, which at last struck twclvc.Thc supcrintcndcnt rosc— | Уроки шли почасам, и когда, наконец, пробило двенадцать, мисс Темпль поднялась. |
“I havc a word to addrcss to thc pupils,” said shc. | - Мне нужно оказать воспитанницам несколько слов, - заявила она. |
Thc tumult of ccssation from lcssons was alrcady brcaking forth, but it sank at hcr voicc. | При звуках ее голоса поднявшийся было после уроков шум сейчас же стих. |
Shc wcnt on— | Она продолжала: |