I told him to forbear question or remark; I desired him to leave me: I must and would be alone.
Я потребовала, чтобы он воздержался от вопросов и замечаний; япросила его удалиться: я хочу, я должна остаться одна.
He obeyed at once.
Он тотчас же повиновался.
Where there is energy to command well enough, obedience never fails.
Когда есть сила приказывать, повиновение последует.
I mounted to my chamber; locked myself in; fell on my knees; and prayed in my way—a different way to St. John’s, but effective in its own fashion.
Я подняласьк себе, заперлась, упала на колени и стала молиться - по-своему, иначе, чем Сент-Джон, но с не меньшим пылом.
I seemed to penetrate very near a Mighty Spirit; and my soul rushed out in gratitude at His feet.
Мне казалось, что я приблизилась к всемогущему и моя душа, охваченная благодарностью, поверглась к его стопам.
I rose from the thanksgiving—took a resolve—and lay down, unscared, enlightened—eager but for the daylight.CHAPTER XXXVI
Поднявшись после этой благодарственной молитвы, я приняла решение, затем легла успокоенная, умудренная, с нетерпением ожидая рассвета.Глава XXXVI
The daylight came.
Настало утро.
I rose at dawn.
Я поднялась на рассвете.
I busied myself for an hour or two with arranging my things in my chamber, drawers, and wardrobe, in the order wherein I should wish to leave them during a brief absence.
Часа два я наводила порядок всвоей комнате, укладывала вещи в комод игардероб на время своего недолгогоотсутствия.
Meantime, I heard St. John quit his room.
Вскоре я услышала, как Сент-Джон вышел из своей комнаты.
He stopped at my door: I feared he would knock—no, but a slip of paper was passed under the door.
Оностановился у моей двери; я боялась, что он постучит, но он лишь подсунул под дверь листок бумаги.
I took it up.
Я подняла его.
It bore these words—
Вот что было на нем написано:
“You left me too suddenly last night.Had you stayed but a little longer, you would have laid your hand on the Christian’s cross and the angel’s crown.
"Вы слишком внезапно ушли от меня вчера вечером.
I shall expect your clear decision when I return this day fortnight.
Я жду вашегоокончательного решения ровно через две недели, когда вернусь.
Meantime, watch and pray that you enter not into temptation: the spirit, I trust, is willing, but the flesh, I see, is weak.
А пока будьтена страже и молитесь, дабы не впасть в искушение; я верю, что дух ваш бодр, но плоть, как я вижу, немощна.
I shall pray for you hourly.—Yours, St. John.”
Буду молиться о вас ежечасно. Ваш Сент-Джон".
“My spirit,” I answered mentally, “is willing to do what is right; and my flesh, I hope, is strong enough to accomplish the will of Heaven, when once that will is distinctly known to me.
"Мой дух, - ответила я ему мысленно, - готов сделать то, что правильно,а моя плоть, надеюсь, достаточно сильна, чтобыисполнить волю небес, кактолько эта воля будет мне совершенно ясна.
At any rate, it shall be strong enough to search—inquire—to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty.”
Во всяком случае, у меня хватитсил искать и спрашивать, чтобы найти выход изтьмы сомнений к ясному днюуверенности".