Читаем Dzheyn Eyr полностью

“Pilot knows me, and John and Mary know I am here.- Пилот узнал меня, Джон и Мери знают, что я здесь.
I came only this evening,” I answered.Я приехала только сегодня вечером, - отвечала я.
“Great God!—what delusion has come over me?- Великий боже! Какой обман чувств!
What sweet madness has seized me?”Какое сладостное безумие овладело мной!
“No delusion—no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy.”- Никакого обмана чувств, никакого безумия. Ваш ясный ум, сэр, не допустит самообмана, а ваше здоровье - безумия.
“And where is the speaker?- Но где же та, кто говорит?
Is it only a voice?Может быть, это только голос?
Oh!О!
I cannot see, but I must feel, or my heart will stop and my brain burst.Я не могувас видеть, но я должен к вам прикоснуться, иначе мое сердце остановится и голова разорвется на части.
Whatever—whoever you are—be perceptible to the touch or I cannot live!”Что бы и кто бы вы ни были, дайте мне коснуться вас - не то я умру!
He groped; I arrested his wandering hand, and prisoned it in both mine.Я схватила его блуждающую руку и сжала ее обеими руками.
“Her very fingers!” he cried; “her small, slight fingers!- Это ее пальчики! - воскликнул он.- Ее маленькие, нежные пальчики!
If so there must be more of her.”Значит, и она сама здесь!
The muscular hand broke from my custody; my arm was seized, my shoulder—neck—waist—I was entwined and gathered to him.Его мускулистая рука вырвалась из моих рук; он схватил меня за плечо,за шею, за талию; он обнял меня и прижал к себе.
“Is it Jane?- Это Джен?
What is it?Кто это?
This is her shape—this is her size—”Ее фигура, ее рост...
“And this her voice,” I added.- И ее голос, - прибавила я.
“She is all here: her heart, too.- Она здесь вся; и ее сердце тоже с вами.
God bless you, sir!Благослови вас бог, мистер Рочестер.
I am glad to be so near you again.”Я счастлива, что опять возле вас.
“Jane Eyre!—Jane Eyre,” was all he said.- Джен Эйр!..Джен Эйр!!! - повторял он.
“My dear master,” I answered,- Да, мой дорогой хозяин, я Джен Эйр.
“I am Jane Eyre: I have found you out—I am come back to you.”Я разыскала вас, я вернулась к вам.
“In truth?—in the flesh?- На самом деле? Цела и невредима?
My living Jane?”Живая Джен?
“You touch me, sir,—you hold me, and fast enough: I am not cold like a corpse, nor vacant like air, am I?”- Вы же касаетесь меня, сэр, вы держите меня довольно крепко, и я нехолодная, как покойница, и не расплываюсь в воздухе, как привидение, не правда ли?
“My living darling!- Моя любимая со мной! Живая!
These are certainly her limbs, and these her features; but I cannot be so blest, after all my misery.Это, конечно, ее тело, ее черты!Но такоеблаженство невозможно после всех моих несчастий!
Перейти на страницу:

Похожие книги