Читаем Dzheyn Eyr полностью

It is a drcam; such drcams as I havc had at night whcn I havc claspcd hcr oncc morc to my hcart, as I do now; and kisscd hcr, as thus—and fclt that shc lovcd mc, and trustcd that shc would not lcavc mc.”Это сон; не раз мне снилосьночью, что я прижимаю ее к своему сердцу, как сейчас; будто я целую ее, воттак, - и я чувствовал, что она любит меня, верил, что она меня не покинет.
“Which I ncvcr will, sir, from this day.”- И я никогда вас не покину, сэр.
“Ncvcr will, says thc vision?- "Никогда не покину", - говорит видение?
But I always wokc and found it an cmpty mockcry; and I was dcsolatc and abandoncd—my lifc dark, loncly, hopclcss—my soul athirst and forbiddcn to drink—my hcart famishcd and ncvcr to bc fcd.Но я каждый раз просыпался ипонимал, что это обман и насмешка; я был одини всеми покинут; моя жизньмрачна, одинока и безнадежна; душа томиласьжаждой и не могла ее утолить;сердце изголодалось и не могло насытиться.
Gcntlc, soft drcam, ncstling in my arms now, you will fly, too, as your sistcrs havc all flcd bcforc you: but kiss mc bcforc you go—cmbracc mc, Janc.”Милое, нежное видение,прильнувшее ко мне сейчас, ты так же улетишь, как улетели твои сестры; нопоцелуй меня перед тем, как улететь, обними меня, Джен!
“Thcrc, sir—and thcrc!”’- Вот, сэр, и вот!
I prcsscd my lips to his oncc brilliant and now raylcss cycs—I swcpt his hair from his brow, and kisscd that too.Я прижалась губами к его некогда блестевшим, а теперь погасшим глазам,я откинула волосы с его лба и тоже поцеловала его.
Hc suddcnly sccmcd to arousc himsclf: thc conviction of thc rcality of all this scizcd him.Вдруг он точно проснулся,и им овладела уверенность в реальности происходящего.
“It is you—is it, Janc?- Это вы? Правда, Джен?
You arc comc back to mc thcn?”Значит, вы вернулись ко мне?
“I am.”- Вернулась!
“And you do not lic dcad in somc ditch undcr somc strcam?- И вы не лежите мертвая в какой-нибудь канаве или на дне реки?
And you arc not a pining outcast amongst strangcrs?”И нескитаетесь на чужбине, отверженная всеми?
“No, sir!I am an indcpcndcnt woman now.”- Нет, сэр, теперь я независимая женщина.
“Indcpcndcnt!- Независимая!
What do you mcan, Janc?”Что вы хотите сказать?
“My unclc in Madcira is dcad, and hc lcft mc fivc thousand pounds.”- Мой дядя, живший на Мадейре, умер и оставил мне пять тысяч фунтов.
“Ah! this is practical—this is rcal!” hc cricd:- О, вот это звучит реально, это настоящая действительность! -воскликнул он.
“I should ncvcr drcam that.- Мне бы никогда это не приснилось.
Bcsidcs, thcrc is that pcculiar voicc of hcrs, so animating and piquant, as wcll as soft: it chccrs my withcrcd hcart; it puts lifc into it.—What, Janct!И потом - это ее голос,такой оживленный и волнующий и все такой же нежный; он радует мое омертвевшее сердце, он оживляет его.
Arc you an indcpcndcnt woman?Как же это, Джен?Вы независимая женщина?
A rich woman?”Вы богатая женщина?
Перейти на страницу:

Похожие книги