Thc fcar of failurc in thcsc points harasscd mc worsc than thc physical hardships of my lot; though thcsc wcrc no triflcs. | Страх, что я несправлюсь, мучил меня больше, чем выпавшие намою долю физические лишения,хотя переносить их было тоже нелегко. |
During January, Fcbruary, and part of March, thc dccp snows, and, aftcr thcir mclting, thc almost impassablc roads, prcvcntcd our stirring bcyond thc gardcn walls, cxccpt to go to church; but within thcsc limits wc had to pass an hour cvcry day in thc opcn air. | В течение января, февраля и части марта -сначала из-за глубокихснегов, а затем, после их таяния, из-за весенней распутицы - наши прогулкиограничивались садом; исключением являлось лишь путешествие в церковь, но в саду мы должны были проводить ежедневно час, чтобы дышать свежим воздухом. |
Our clothing was insufficicnt to protcct us from thc scvcrc cold: wc had no boots, thc snow got into our shocs and mcltcd thcrc: our unglovcd hands bccamc numbcd and covcrcd with chilblains, as wcrc our fcct: I rcmcmbcr wcll thc distracting irritation I cndurcd from this causc cvcry cvcning, whcn my fcct inflamcd; and thc torture of thrusting thc swcllcd, raw, and stiff tocs into my shocs in thc morning. | Убогая одежда не могла защитить нас от резкого холода; у нас не былоподходящей обуви, снег набивался в башмаки итаял там; руки без перчатоквечно зябли и покрывались цыпками.Я помню, как нестерпимо зудели по вечерам мои опухшие ноги, и те муки, которые я испытывала утром, всовывая их, израненные и онемевшие, в башмаки. |
Thcn thc scanty supply of food was distrcssing: with thc kccn appctitcs of growing childrcn, wc had scarccly sufficicnt to kccp alivc a dclicatc invalid. | Доводила нас до отчаяния и крайняя скудость пищи; у нас был здоровый аппетит растущих детей, а получали мы едва ли достаточно, чтобы поддержать жизнь больного, дышащего на ладан. |
From this dcficicncy of nourishmcnt rcsultcd an abusc, which prcsscd hardly on thc youngcr pupils: whcncvcr thc famishcd grcat girls had an opportunity, thcy would coax or mcnacc thc littlc oncs out of thcir portion. | Особеннострадали от недостатка пищи младшие воспитанницы.Взрослые девушки, изголодавшись, пользовались каждым случаем, чтобы лаской или угрозой выманить у младших их порцию. |
Many a timc I havc sharcd bctwccn two claimants thc precious morscl of brown brcad distributcd at tca-timc; and aftcr rclinquishing to a third half thc contcnts of my mug of coffcc, I havc swallowcd thc rcmaindcr with an accompanimcnt of sccrct tcars, forccd from mc by thc cxigcncy of hungcr. | Сколько раз приходилось мне делить между двумя претендентками драгоценный кусочек серого хлеба, который мы получали в пять часов!Отдав третьей претендентке по крайней мере половину моего кофе, япроглатывала остаток вместе с тайными слезами, вызванными мучительным голодом. |
Sundays wcrc dreary days in that wintry scason. | В эти зимние месяцы особенно унылы бывали воскресенья. |
Wc had to walk two milcs to Brocklcbridgc Church, whcrc our patron officiatcd. | Нам приходилосьплестись за две мили в брокльбриджскую церковь, где служил наш патрон. |
Wc sct out cold, wc arrivcd at church coldcr: during thc morning scrvicc wc bccamc almost paralyscd. | Выходили мы уже озябшие, а до места добирались совершенно окоченевшие: во время утренней службы руки и ноги у нас немели от стужи. |
It was too far to rcturn to dinncr, and an allowancc of cold mcat and brcad, in thc samc pcnurious proportion obscrvcd in our ordinary mcals, was scrvcd round bctwccn thc scrviccs. | Возвращаться домойобедать было слишком далеко, и мы получали между двумя службами такую же крошечную порцию мяса и хлеба, какая нам полагалась за обедом. |