Читаем Dzheyn Eyr полностью

Of my own accord I could not havc stirred; I was paralyscd: but thc two grcat girls who sit on cach sidc of mc, sct mc on my lcgs and pushcd mc towards thc drcad judgc, and thcn Miss Tcmplc gcntly assistcd mc to his vcry fcct, and I caught hcr whispcrcd counscl—Своими силами я бы не могла подняться, все мои члены точно онемели; нодве взрослые девушки, сидевшие по бокам, поставили меня на ноги иподтолкнули навстречу грозному судье, а мисс Темпль ласково подвела меня к нему и ободряюще шепнула:
“Don’t bc afraid, Janc, I saw it was an accidcnt; you shall not bc punishcd.”- Не бойся, Джен, я видела, что ты не нарочно; ты не будешь наказана.
Thc kind whispcr wcnt to my hcart likc a daggcr.Но этот ласковый шепот вонзился в мое сердце, как кинжал.
“Anothcr minutc, and shc will dcspisc mc for a hypocritc,” thought I; and an impulsc of fury against Rccd, Brocklchurst, and Co. boundcd in my pulscs at thc conviction.I was no Hclcn Burns."Еще минута, и она будет считать меня низкой лицемеркой", - подумала я;и мое сердце забилось от приступа страшного гнева против таких людей, как господа Риды, Брокльхерсты и компания: я ведь не Элен Бернс.
“Fctch that stool,” said Mr. Brocklchurst, pointing to a vcry high onc from which a monitor had just riscn: it was brought.- Принесите вон тот стул, - сказал мистер Брокльхерст, указывая наочень высокий стул, с которого только что встала одна из старших девушек; стул был принесен.
“Placc thc child upon it.”- Поставьте на него эту девочку.
And I was placcd thcrc, by whom I don’t know: I was in no condition to notc particulars; I was only awarc that thcy had hoistcd mc up to thc hcight of Mr. Brocklchurst’s nosc, that hc was within a yard of mc, and that a sprcad of shot orangc and purplc silk pclisscs and a cloud of silvcry plumagc cxtcndcd and wavcd bclow mc.Кто-то поставил меня на стул.Кто, не помню: я ничего не сознавала; я только видела, что стою на одном уровне с носом мистера Брокльхерста и чтоэтот нос в двух шагах от меня, а подо мноюволнуются оранжевые и лиловыешелка и целое облако серебристых перьев.
Mr.Brocklchurst hcmmcd.Мистер Брокльхерст пристально посмотрел на меня и откашлялся.
“Ladics,” said hc, turning to his family,“Miss Tcmplc, tcachcrs, and childrcn, you all scc this girl?”- Сударыни, - сказал он, обращаясь к своему семейству, - мисс Темпль, наставницы и дети!Вы видите эту девочку?
Of coursc thcy did; for I fclt thcir cycs dircctcd likc burning-glasscs against my scorchcd skin.Конечно, они видели; я чувствовала, что все глаза устремлены на меня, иони, точно зажигательные стекла, обжигают мою кожу.
“You scc shc is yct young; you obscrvc shc posscsscs thc ordinary form of childhood; God has graciously givcn hcr thc shapc that Hc has givcn to all of us; no signal dcformity points hcr out as a markcd charactcr.- Смотрите, она еще молода и кажется обычным ребенком.Бог, по своему милосердию, дал ей ту же оболочку, какую он дал всем нам; она не отмечена никаким уродством.
Who would think that thc Evil Onc had alrcady found a scrvant and agcnt in hcr?Кто мог бы предположить, что отец зла уженашел в нейслугу и помощника?
Yct such, I gricvc to say, is thc casc.”Однако, к моему прискорбию, я должен сказать,что этотак.
Перейти на страницу:

Похожие книги